|
когда я с тобой, они постоянно заходят в комнату
Сообщений 1 страница 6 из 6
Поделиться12019-03-09 13:41:08
Поделиться22019-03-26 23:02:04
Чайна-таун Портленда не похож на Китай - ни на Шанхай, ни на Пекин, ни на Гонконг. Не похож ни на старые кварталы, ни на китайские деревни. Чайна-таун Портленда - бутафорское неоново-красное чудовище, слепленное голливудскими фильмами, предрассудками американцев и их же жаждой зрелищ и развлечений.
Оставь суету и спешку, всяк сюда входящий; сложи печали, прикоснись к спокойному очарованию старого мира.
Ага, ага.
Джордан трясет рукой, и широкие медные браслеты скатываются вниз по предплечью, звеня о браслеты костяные, о браслеты из каменных бусин, из деревянных...
Харви - перекати-поле; вот только, кажется, осела в Фениксе, и вот копна иссушенных южным солнцем рыжих волос мелькает в Риме, в Саудовской Аравии, поливает себя брютом пред собором Парижской Богоматери, стоя на французском нулевом километре, и наконец оседает на востоке, ожидая попутного ветра.
На берегах Ганга безветренно долгие дни, недели, месяцы... месяцы складываются в года. Странное умиротворение нисходит на ведьму, когда сидит она, наблюдая молитву брахманов, наблюдая смерть и разложение, и детей, бегающих среди нечистот. Ей не под силу изменить этих людей и погасить все погребальные костры, остается только наблюдать и искать смирения.
И странное умиротворение нисходит.
От нагромождений цветов и хвороста на подмостках исходит сладковато-гнилостный запах трупов. Бродячие псы с грязной обгоревшей шерстью растаскивают кости. Людской океан тянет руки, предлагает батат и лепешки, шумит и смеется - живой.
- ...ты не представляешь! Смотрю: гриф, уродливый ужасно, горбатый, идет по воде, как Иисус! Приглядываюсь - а он сидит на чьей-то груди и глодает лицо, фу, - Харви морщит нос, обсыпанный веснушками размером с цент, но не перестает улыбаться, рассказывая Ною о стране, пахнущей благовониями и промышленными стоками. Приносят чай.
Варанаси, Чхапра, Беттиах - ведьма покидает берега Ганга, кланяясь этой странной мутной воде, давшей жизнь цивилизации, олицетворяющей смерть и вознесение. Кланяется облепленным мухами трупам, кланяется иссохшему на солнце мясу, свежим цветам, сбитым от стирки костяшкам женских рук, сгоревшим детским затылкам, чарасу, многоруким богам и черным глазам отшельников.
Честная жена, овдовев, шагает в костёр вместе с покойным мужем; нечестную же связывают и шестами не дают выбраться из огня.
Ибо только так очистятся супруги от греха, спасутся и воссоединятся; и будет честная жена пребывать на небесах столько лет, сколько волос на её голове.
Харви протягивает деньги женщине, которой не хватает на хворост. Добавляет и на сандал.
Вы говорите, что сжигать вдов - ваша традиция. Прекрасно. У нас тоже есть традиция: когда мужчины сжигают женщину живьем, мы берем веревку, делаем петлю и накидываем ее им на шею. Возводите свои погребальные костры - а рядом наши плотники возведут для вас виселицы. Вы можете следовать вашим традициям - а мы будем следовать нашим.
Но не только праздный интерес влек Джо на загадочный Восток.
Джо, оставившую врачебную деятельность. Джо, в холщовой сумке которой болтаются безделушки, способные возродить веру человечества в лампы джинна, волшебные бобы, говорящие зеркала и очки из изумрудных стеклышек...
Ветреная погода несет перекати-поле в горы Непала, прокатывает по вершинам Сагарматха (о чем Харви тоже взахлеб рассказывает супругу, не упоминая, впрочем, о целях) и забрасывает в Китай, откуда путь Джо по предварительной договоренности лежит в Портленд.
Вот только очки у неё не из изумрудных стеклышек, а вполне обычных, черных и круглых. Их ведьма складывает на глянцево-блестящем столе, по которому барабанит пальцами.
- Хорошо выглядишь, кстати. Если бы побольше спал и поменьше работал, было бы вообще отлично, но пока семь из десяти, - усмехается-воркует она, опрокидывая в себя крохотную чашку зеленого чая. Тут, в Америке, не было никакой нужды соблюдать традиции. Тут и официантки в облегающих чонсамах выглядели так, как будто после работы пойдут развлекать друг друга нефритовыми стержнями династии Ляо и запечатлеют всё на полароид на радость предкам и в назидание потомкам.
Снобизм ведьме, впрочем, чужд не был.
- Тебя не так легко было найти здесь! - почти жалуется она Мортону на него же, - Сказали, ты много времени проводишь в Чайна-тауне. Почему? Странно... Не забывай про чай, в этих кретинских чашках он остывает быстрее, чем меняются правители Хаоса. Не в пику, но у вас тут последнее время и вправду шумно, говорят.
Слышно, как на кухне шипят овощи в воке.
Харви потянулась за печеньем с предсказанием, коротко хрустнувшем в смуглых пальцах.
Поделиться32019-04-16 06:26:17
[indent] Если надеть очки, то неон потускнеет. Если надеть очки, то не будет видно людей, которые стоят в витринах магазинов. Или это манекены? Нет, манекены светлокожие и столь ненатуральные, что заметны. Их можно легко отличить… Или нет? Замершего в потоке мага, вот, заметила лишь одна такая же обычная прохожая с хвостом из азиатских флагов. Лиса, вот же лиса. Сдвинула памятник, согнула колени ему, усадила за стол переговоров в Верхнем Бельведере. Совсем не похоже на парадный зал, а Джордан совсем не похожа на оккупантку.
[indent] — ...ты не представляешь! Смотрю: гриф, уродливый ужасно, горбатый, идет по воде, как Иисус! Приглядываюсь — а он сидит на чьей-то груди и глодает лицо, фу, — а со стороны Ноя — радиомолчания. Плохая вышка посреди Антарктиды, которая принимает сигнал, но отказывается передавать ответ. Он смотрит прямо на свою супругу, которую не видел, может быть, год, а видит сидящих по всему залу людей. Слышит мысль Джордан, а прислушивается к тому, как люди и Иные в округе жуют разваренную лапшу, шириной с их пальцы. Его поставили подсматривать, а он подслушивает.
[indent] Может, и правда изможденный. Может, и правда паразит какой сосет его мозг через ухо, будто те же псевдо-китайцы свою лапшу. А потом из него вытянут соки, опрокинув полупустой череп вместо пиалки. Харви советует пить быстрее, но Мортон перекатывает по столу чашку между в горсти. Сосуд успевает разогнать между указательным и большим пальцами, чтобы попасть в тиски покрасневших суставов — допрос традиционными методами не прельщает Пастыря, он до сих пор не посетил исповедальню.
[indent] Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его. Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
[indent] И где же тот огонь, что приказано найти? Свежий приказ от свежего главы. Очередная проверка для засидевшегося на месте инквизитора. Знаете ли, тут нам донесли… Кто донес? Правда ли? Пустите волков покопаться в его черепной коробочке, они обещают все положить на место. А клятвы и обещания — бесценны. Или же у них есть цена, по которой не покупают и не продают. Сколько стоит бессмысленная болтовня Харви, когда ей как будто действительно важно здоровье инквизитора, собранного по косточка после смены власти? Было бы действительно интересно, написала бы письмо, оставила бы сообщение через Кира, которому повезло оказаться на фронте очередной заварушки на Востоке. Но нет. Ей нужно всплыть посреди неона, постараться выжечь ему глаза в тот самый момент, когда они ему очень нужны.
[indent] — Будь прямее, Джордан, что тебе от меня надо? — грубо обрубает речь Мортон, откидываясь на спинку стула. Тот скрипит под весом инквизитора, обещая развалиться после следующего такого маневра, но ещё же вытерпит? Ной вот терпит, хотя больше похож на шкаф, которому пришлось стоять в комнате, где совершались жертвоприношения и оргии. И он настолько от всего этого устал, что потянул за рычаг экстренной остановки этого смертельно утомительного состава.
[indent] — Ты мне мешаешь, — без обиняков делится секретной информацией Пастырь, не меняясь в лице и не повышая особо голоса. Его едва слышно в притворном звуковом сопровождение от автомата с пластинками. Но священники рассчитывают на более расположенные к тихим молитвам местам, под такие речи и мысли строятся храмы. Там все хорошо слышно. Здесь все хорошо слышно. Порок вообще очень хорошо слышно, как запах мочи и пота на чистой простыни.
[indent] И если тебе выдали имена, пароли, явки, лица, похожие друг на друга как статуэтки в сувенирной лавке за углом, задача упрощается до того момента, как твоя память отказывается воспринимать десяток лиц другой расы как разных людей. С артефактами в разы проще, для старого инквизитора нет двух одинаковых изготовок, даже копии различаются, дышат с разной частотой. У людей же сорт другой.
[indent] — Если все не так, как обычно, может, и не стоит совать свой нос? — Ной явно не в лучшем расположении духа, могло быть и проще. Могло быть смиренное выслушивание всего потока информации, что может выложить простая женщина на стол, а потом и на голову супруга, подвернувшегося под руку.
[indent] Почему и первый завет был утвержден не без крови. Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ, говоря: «это кровь завета, который заповедал вам Бог». Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные. Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Поделиться42019-04-16 19:08:55
Печенье с предсказанием хрустит в пальцах - хрустит терпение Харви, которое Ной будто назло испытывает, ударяя огнивом о кремень. Сухо, коротко, не оставляя надежды на "по-хорошему".
Ведьме перевалило за сотню лет, ей от такой искры загораться да опалять супруга уже просто неприлично... колесо Сансары сделало оборот: они снова сидят за одним столом друг против друга, как десятки лет назад; снова Джордан что-то хочет от мужа, вот только теперь он даже не знает, чего. Раньше было проще, раньше было прямее.
Вот Ной не знает, чего от него хотят - и грубит. И воротит носом, как собака, которой поручили охранять границу, а к ней пристают с предложением покидать мячик.
Поиграем, Мортон?
Снова, снова, снова. Джордан стряхивает с взмокшей ладони прилипшие крошки печенья, пальцами подцепляет красный сверток с предсказанием, но не разворачивает. Еще рано. Они еще на стадии переговоров, хочет того Ной или нет. Пусть хоть рот себе зашьет и не говорит с Джо вовсе, он уже за столом и наверняка понимает, что ведьма не за лапшой сюда пришла, и даже не за сувенирной кошечкой, машущей лапкой.
Но неведение не оправдывает Мортона, нет. Мог бы и поучтивее быть.
О, она еще и мешает! Харви морщится. Страны, где огонь был разлит даже в воздухе, научили её молчать и созерцать, но пусть Ной проверит, нет ли в его карманах неисправных зажигалок. Неудобно получится, случайная искра - и все.
Джордан вдыхает запах жареных на воке овощей, лапши, свинины и чая. Жасмина и лимона. Мирры и ладана.
Её улыбка становится еще шире, еще принужденнее.
- Чтобы "не совать свой нос", мне придется уйти очень-очень далеко, потому что о делах вашего хаоса слышно на каждом углу, и дела эти пахнут плоховато. Или ты о радикальных мерах? Предлагаешь мне опять уехать из страны? Мило, но я только что вернулась, у меня еще есть дела, - чай почти остыл, и Харви подливает себе еще из дурацкого тяжелого чайника. От супруга не дождешься.
Выглядит он и впрямь неплохо. Но, кажется, страдает от жары. Бедный, бедный пастырь! Его-то никто не сжигал, не было у него шансов привыкнуть к огню. Не любит он тепло, и теплых бесед не любит.
Харви пригубила уже горячий чай и отмахнулась от кривого акцента официантки, звеня браслетами и раздражением, с каждой минутой обрастая острыми углами да шипами.
Джо, в общем-то, весьма безобидная и относительно добрая ведьма.
Вот только даже её путь шиноби лежит в обход попыток быть дружелюбной с теми, кто кривит губы, видя её лицо.
Хочет прямо? Будет прямо. Кто она такая, чтобы перечить супругу? Дхарма жены этому не учит, не учит этому и церковь.
- Мне нужно, чтобы самое большее через два часа у тебя нашлись дела не в Чайна-тауне, - Харви подается вперед, складывая руки перед собой. Пальцы все комкают предсказание. Что там будет? Огонь, Воздух, Эфир, Земля? Какая чакра?
Не упрямься, Мортон. Отступи. Отступи, как отступал десятки раз раньше: делая вид, что сам того захотел, или оказал огромную услугу.
Тени от фонариков делают его лицо еще более острым, скуластым, треугольным, как у собаки.
Джордан бросает взгляд на часы. Времени еще достаточно, чтобы попробовать договориться. Еще достаточно, чтобы потерпеть неудачу в переговорах. Она ногой подтягивает к себе холщовую сумку.
- Поверь, так будет лучше. И я больше не буду тебя беспокоить, если ты такой... - с языка едва не срывается трехэтажная характеристика Ноя как мужа и как собеседника, - ...если ты так занят, что не можешь уделить мне и двадцати минут в год.
Поделиться52019-04-27 16:50:23
[indent] По мановению волшебной палочки и заветных слов, укладывающихся в простое американское «отвали» вместо расшаркиваний Ноя, ничего не меняется. Чудо вовсе не в том, как быстро могут исполняться желания, а в том, как быстро вершится справедливость, как быстро происходит казнь, как быстро всем воздается по счетам. Иногда Пастырю хочется верить, что он отжил свои три с половиной века, чтобы видеть, как скоро случается людьми то, чего они заслуживают, но Господь знает, сколько отведено жить его творениям, чтобы подбирать момент… И никто не в праве его судить, потом уже каждого осудят…
[indent] Увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу; и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод.
[indent] — Пожалуй, Хаос на то и Хаос, что тихо не бывает. Тебе может казаться так до скончания времен, — парирует Мортон, не желая подчеркивать то, что распространять слухи преклонившие колено перед новым правителем умеют прекрасно. Научились. Такие годы сейчас, что не поймешь, что больше нужно людям и Иным: деньги ли, наркотики ли, власть ли, счастье ли… Только вот последнее объединяет что-то, а что — вот этого они понять не могут. Пастору виднее, ибо всю жизнь ему услада — преклонивший перед Богом колени грешник, что лучше тысячи праведников, что наведываются в его приход. Фаворит настаивает на том, что иметь тысячу праведников выгодно в том случае, если Третьей мировой будет не избежать, а она случится, и им понадобятся души на откуп.
[indent] Сколько будет стоить Джордан? Как долго она продержится, если искать будут по печатям? Стоит ли ей напомнить о том, что он столько раз предупреждал, что она столько раз не слушала его, что он столько раз оказывался прав… Миранда стоит между ними невидимым духом уже полвека. Мортон, конечно, не повторяет «я же говорил», словно заведенная шарманка, но высказывает это всем своим видом.
[indent] — И с каких пор ты занимаешься моим воспитанием? Не видится ли тебе здесь некий парадокс? — Ной качает головой и подается вперед, повторяя движение рыжей ведьмы. И смотрит — глаза в глаза. Не боясь Взора и не боясь раскола, хотя он та еще гробница тайн чужих смертей. Да и сам пастор не лезет в чужие думы, собирая лишь поверхностное. Правда, требование уйти его интересует всерьез, ради этого стоило бы занавесить глаза Харви туманом, пока дознаватель ищет нужную информацию у нее в головушке. — И почему же мне надо уйти, когда мне нужно быть здесь. Назови конкретные причины, потому что пока ты похожа на капризного ребенка, которому не дает покататься на карусели.
[indent] Самоутверждение за чужой счет. Так это называет Кир, когда все-таки снова берется за работу от Пастыря и общается с ним и с посредниками. Пастырь понимает, почему он так думает, но все-таки не считает себя нуждающимся в чужих страданиях. Надо только попробовать представить, как много всего он видит за день, чтобы понять, что недостатка в боли других он не испытывает. Может, правда, дознаватель слился с Мортоном и теперь он проводит допрос даже с продавцом в чайном магазине?
[indent] — Такая вот работа: нет ни секунды на то, чтобы отвлечься. Мне кажется, мы об этом уже говорили, несмотря на наши редкие, как ты говоришь, встречи, — поднимая пиалу с холодным чаем, Ной салютует прошловековому решению Джордан жить самостоятельной жизнью и отпивает немного китайской безвкусицы. Может, если бы подозрения Великого Инквизитора пали на цыганский квартал, жизнь была чуточку проще, ибо Ной был все-таки знаком с внутренней жизнью табора, а не с той картинкой, которую всем и каждому продает Китай. Где же их красные флаги? Нет их в Портленде, потому что настоящий Китай закрыт за Великой стеной и прикрыт Советским Союзом, а не неоном и официанткой с коротким халатом.
[indent] — К слову о работе. Ты так говоришь мне уходить отсюда, как будто здесь будет что-то очень интересующее инквизицию Хаоса, иначе зачем бы тебе так гнать меня, человека, которому абсолютно безразличны твои дела в миру? — замечает Пастырь, который, кажется, перенял параноидальную мысль о заговорах от Мун. Та знала, как сильно могут хотеть власти и денег люди, а потому вовремя перескакивала из одного блока в другой, едва ли не быстрее Фаворита. Остальная часть партии медленно собирала вещички, притворялась шкафом в гардеробе и потом раскланивалась с новым Принцем или Принцессой. Сколько раз они могли поставить во главе кого-то из своих? Сколько раз на троне оказывались их марионетки? Что за уровень секретности, при котором все работает на доверии пяти параноиков?
[indent] И давайте тут еще Харви будет пытаться обвести Мортона вокруг пальца, да?
Поделиться62019-05-29 03:24:02
праздник, праздник
песенка льётся
мы качаем лодку
скоро все начнётся
Можно подумать, что жизнь Харви ничему не учит; учила бы - не было бы столько шрамов и ожогов, сокрытых простыми иллюзиями из нежелания выпячивать собственные промахи. Не было бы вывернутых суставов, не было бы слез, от которых Девилслейк давно бы уж вышел из берегов. Не было бы Миранды и этого извечного “я же говорил”, которое можно уже клеймом на лбу выжечь, да бестолку.
Можно подумать.
- Тогда что ты в этом Хаосе делаешь, или ты теперь главный любитель шумных оргий, кровавых переворотов и... вот этого всего, чего я даже не знаю? - едко, едко, едко улыбается жена пастора. Потому что скромный мешок добрых слов для супруга показывает дно. Потому что все добрые слова, из мешка этого выловленные, разбиваются о стену скепсиса и ”что тебе от меня надо?”
Джордан не без усилия преодолевает в себе желание отодвинуться и отвести взгляд, потому что само движение Ноя давит, потому что первый рефлекс - отступить и продолжать лаять на безопасном расстоянии.
Джордан шарит в мешке добрых слов и не находит ничего. Ничегошеньки.
Не под этим взглядом.
- Воспитатель из меня никакой. По тебе это видно. По Миранде видно. Было, - она отпивает чай мелкими глотками, их и глотками-то назвать сложно. Нервничающим, истерящим, сломленным горем людям предлагают пить воду - уж это Харви знает.
Но Харви не нервничает, не истерит и не сломлена. Просто горло пересохло.
Потому что времени достаточно, но не более того, а в назначенный час её ждут те, с кем лучше не нарушать договоренностей - люди и нелюди Востока пунктуальны, обидчивы и злопамятны; Джордан же любит жить, и жить хорошо, без лишних трудностей.
Тем более непонятен ей Мортон: связавший себя по рукам и ногам обязательствами перед людьми, которых Харви и близко не знает, он даже дышит по приказу, не делая шага ни влево, ни вправо.
Разве на это дана им жизнь Иных? Делать чудеса, превращать воду в вино, а воздух - в огонь, и добровольно повесить себе на шею ярмо, эти самые чудеса обращая на службу Высшей Цели? Чушь. Чушь! Джордан сводит брови, представляя, как променяла бы свободу воли на римский воротник.
Да никогда.
Да конечно.
Смотря ради чего. Или кого.
(все-таки нет. Нет?)
Нужно быть здесь. Именно ему, именно сейчас. Полный отстой. Худшей подставы ведьма ожидать не могла - будь здесь любой другой инквизитор, она бы уж давно нашла на него управу.
Но не на собственного мужа, нет. У него вековой иммунитет, сравнимый со шкурой медоеда.
Джордан вдыхает и выдыхает медленно, и на мгновение будто отстраняется. Боги разные. Люди разные. Ной многое для неё сделал, нельзя не признать.
Придется сделать кое-что еще.
Кровь Миранды - не на его руках; но он мог этого не допустить.
Нельзя было впускать её в эту проклятую страну, Мортон.
- Работа, работа, работа... работа... - Джордан демонстративно закатывает глаза, откидываясь на спинку стула. - Ты только и говоришь, что о работе. Ла-ла-ла. И слышать не хочу.
В конце концов, не для разговоров о работе она здесь.
Не о своей работе.
Харви подхватывает сумку, оставляет под чашкой купюру, и не без удивления отмечает, что пальцы не дрожат.
- Что-то, очень интересующее инквизицию Хаоса?.. - повторяет ведьма, будто пробуя на вкус что-то горькое. Такой, наверное, на вкус чай из траурных венков.
Она смотрит очень внимательно, впитывая взглядом любое движение, малейшее сокращение зрачка.
- Понятия не имею, о чем ты. Это было бы очень глупо и безответственно. Очень.
Минутная стрелка часов движется быстрее, чем нужно. Харви удивленно моргает, поднимаясь.
- Раз ты так занят - не буду тебя задерживать.
Очень знакомый, по больному скребущий жест - Джордан опускает ладонь на плечо, уж не костлявое, но все еще жесткое. Оглаживает, стряхивая невидимую пыль...
- Рада была увидеть тебя.
Шприцы нынче одноразовые, удобные: с сухим, неслышным щелчком срывает ведьма с иглы защитный колпачок, опустив руку в холщовую сумку.
Мимолетным, ласковым движением прощупывает дельтовидную мышцу.
Утыкается носом в затылок на мгновение - успеет ли она сбежать на этот раз?..
Паутина иллюзий отводит глаза посетителей ровно на пару секунд; ровно пара секунд растягивается до вечности, в которой слышен шорох ткани и хруст кожи под иглой, и тугой поршень кажется медленным-медленным, едва продавливая пропофол на деление, второе, третье, замирает.
- Молоко амнезии.
Четвертое, пятое. Джордан поддерживает голову мага под лоб.
- Вообще так нельзя. В смысле, надо внутривенно. Ну, посмотрим. Может, даже некроза не будет.
Шестое, седьмое.
Минутная стрелка несется галопом.
Иллюзия отвода глаз распадается, как, видимо, и их брак. И перспективы выйти из этой ситуации в сколь-нибудь хороших отношениях. И без травм, несовместимых с жизнью.
- Моему мужу плохо, - официантка выкатывает глаза до размера вполне себе европеоидных. Джордан нетерпеливо цокает языком, кривит губы. - Вызовите такси. И, Бога ради, помогите нам до него дойти. Ну! Быстрее!..
Харви отсчитывает пульс: свой и Ноя.
Харви скрипит зубами, потому что пропофол в плечо - хорошо и быстро, и больно, черт возьми, но очень, очень, очень ненадолго. Ровно до такси, ровно до отеля.
Скидывает почти опустевший шприц обратно в сумку: вкатить бы все, да нельзя - задохнется, зараза.
Не убивать же она его собралась?
- Бога ради, надеюсь, ты голоден, только аспирации нам с тобой не хватало, милый мой, - бормочет Харви, внимательно всматриваясь в лицо мужа, пока вокруг суетятся люди, обмахивая их веерами, предлагая воды... - А я ведь говорила - проваливай, так лучше будет.
Сам виноват.
Официантка почти без акцента сообщает, что такси уж ждет, и руки бодро подхватывают Мортона, поднимая из-за стола, а Джордан... Джордан задерживает на мгновение дыхание и обретает былую выправку военного врача: строгость и собранность её создают диссонанс со звоном браслетов и фактом, что пациента она сотворила себе сама.
А был ли выбор?
Боже, какой ужас! Она забыла на столе очки - но вспоминает о том только тогда, когда Мортона уж устраивают на заднем сидении и закрывают за ними дверь.