...пока что в пьесе не мелькает его имя в ремарках, а лаять они с Комендантом в присутствии подавляющего силой начальства приучились по команде.
Сложно упрекнуть Фаворита в том, что даже невзначай сказанная фраза у него громче призыва «рви». [читать далее]
14.04.19 подъехали новости, а вместе с ними новый челлендж, конкурс и список смертников.

dial 0-800-U-BETTER-RUN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » dial 0-800-U-BETTER-RUN » недоигранное » kill the sound


kill the sound

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

https://i.imgur.com/Gyv2KJM.png https://i.imgur.com/jCZcfTO.png
Джордан & Вилескас;
27 августа 1978, Бристоль и окрестности;
Вдруг, как в сказке, скрипнула... так, что скрипнуло-то?

+2

2

[indent] – Вилескас, нужен человек от нашего двора в Лондоне.
[indent] Вилескас не дурак, все понимает, кивает головой и собирает необходимые бумаги с вещами.
[indent] – Вилескас, задержись там на недельку, скоро опять придется ехать.
[indent] Вилескас уже на месте подготавливает новые бумаги и докупает необходимое. Вилескас так часто слышит свое имя, что хочется орать и стрелять, но он знал, на что шел, когда решал оставаться в отделе связи с общественностью, поэтому стадия «ненависть» плавно перетекает в стадию «принятия» и «любви». Он чувствует себя стереотипным героем романа, где главный персонаж старательно избегает проблем в личной жизни, утопая в работе.
[indent] Агуэро не сказать, что тонет, как и не сказать, что у него есть личная жизнь – теперь нет – поэтому-то сотрудника без обручального кольца на руке проще отправить в длительную командировку, которая резко может пойти не так, как изначально планировалось, чем семейного иного, который рано или поздно поднимет волну праведного возмущения. Его даже можно будет понять.
[indent] Если делать вид, что в твоей жизни не происходит ничего особенного, то в это даже можно поверить самому.
[indent] Нет, Вилескас, ты вовсе не развелся со своей женой на самой дурной ноте.
[indent] Нет, дорогой мой друг, ты вовсе чуть не угробил вас двоих, потому что испугался её одиночной смерти.
[indent] – Отличная работа, но, знаешь, Агуэро, тебе нужно сменить обстановку хотя бы на пару недель.
[indent] Вилескас думает, почему его никогда не могут отправить в запланированный отпуск в какое-то более приятное место.
[indent] Вилескас крутит педали арендованного и жутко тяжелого велосипеда, уже даже не пытаясь понять, в какой момент что-то в его жизни пошло не так.
[indent] Наверно, в тот момент, когда вместо нормального отдыха и расслабляющих прогулок, Агуэро сорвался в Бристоль на весть о странном гуле, и теперь направляется к предполагаемому источнику звука.
[indent] От жителей узнать много не вышло, хотя маг особо не светился, от местных законников тоже, но главным занимательным фактом остается то, что далеко не каждый этот звук способен воспринять. Увы, Вилескас в число счастливчиков не попал, потому что голова начала раскалываться еще в первый день приезда сюда.
[indent] Сейчас же маг не понимает, усиливается или удаляется этот звук, но монотонная частота вызывает лишь желание развернуть велосипед и уехать отсюда подальше, а уж точно не упрямо приближаться к причине такого загадочного явления. У Агуэро имеются свои теории, и уж точно не сочетающиеся с версиями о грядущем конце света.
[indent] Невольно вспоминая свой уже давно сгоревший особняк, Вилескас не без облегчения признает, что местная обстановка не сравнится с гнилью, обитающей там.
[indent] В один момент велосипед приходится бросить. Маг накладывает на него простое заклинание, заставляющее всех желающих пользоваться чужими вещами обходить его средство передвижение за несколько метров, и отправляется дальше пешком.
[indent] Гул словно проникал в каждую часть его тела, наполняя его и поглощая в себя одновременно. Вилескас подбирал несколько оглушающих заклинаний, но все оказывалось не тем – если полностью лишаться звука, то все исследование загадки будет, как минимум, усложнено (если вообще возможно). Гул не дает адекватно оценивать ситуацию вокруг. Гул давит на мозг, давит на него всего и, кажется, вот-вот начнет душить.
[indent] Больше всего Агуэро опасается не услышать какое-нибудь дикое животное. Трудности в жизни как-то все еще не вызывают в нем желание бесславно погибнуть в лесу, поэтому на всякий случай Вилескас накладывает отпугивающее заклинание и на себя. Вряд ли здесь можно кого найти разумнее растительности, но раз кто-то из людей не слышит этот звук, значит, среди животных тоже можно найти везунчиков.
[indent] Путь до луга проходит без происшествий, а вот дальнейшие поиски усложняются банальным незнанием, что ему нужно собственно искать? Он посылает несколько сканирующих сигналов вокруг себя, но ничего не чувствует в ответ, и это тоже наводит на кое-какие мысли.
[indent] «Та же самая частота, или гул поглощает все звуки возле себя?»
[indent] Немного подумав и еще раз осмотревшись по сторонам (да, ему до сих пор не хочется казаться полным идиотом), Агуэро набирает в грудь побольше воздуха и коротко вскрикивает, отчетливо слыша свой собственный голос.
[indent] Вопросов меньше не стало.
[indent] Недовольно выдохнув и окинув взглядом освещенное солнцем пространство, мужчина движется глубже в заросли диких цветов, продолжая безуспешно посылать сканирующие сигналы – затраты энергии минимальны, а других эффективных идей в голову пока не приходит.

+1

3

Джордан гладит кошку так сильно, что видит белки её глаз. А потом еще раз. И еще. Кошка вибрирует под ладонью, выгибаясь.
Вибрирует земля под ногами, сводя с ума.

- Доктор Харви, доктор Харви! Реанимационный набор в третью!..

- Доктор Харви, вы слышите шум?

- Доктор Харви, вы вообще что-нибудь слышите?..

Все, что слышит доктор Харви – это собственный задушенный крик в подушку после очередной бессонной ночи.
Боже, благослови Америку, у Америки не боли, у Англии боли, у Франции боли…
…Боже, спасибо, что услышал мои молитвы, но как, сука, невовремя!

Деловая переписка с врачом из Бристоля становится все интереснее.
Депрессии, психозы, потеря аппетита; временная потеря слуха, мигрень, тошнота, рвота.
Больше похоже на абстинентный синдром, чем на реальную проблему.
Отмеченные также симптомы, такие как нарушение внимания, снижение контроля над эмоциями и помрачение сознания… Что данные расстройства можно отнести к разряду нейрокогнитивных. Кроме того, отмечается обширная потеря в восприятии…

Черт.

Если было в этом мире что-то, что бесило бы Джордан до нервных колик (было, конечно, но о священниках либо хорошо, либо ничего), так это тот самый момент, когда обычные игры разума перерастали в конкретные физиологические проявления. Уж она-то, как дочь и супруга мага-менталиста, в этом разбирается.
Очевидные причины переставали быть такими очевидными. Это означало, что пора доставать свой подушечный скребок и отдирать себя от постели.
В этом отношении было нечто мазохистское. Научный интерес, перемежающийся криками «за что!?»

Ипохондрически бред – исключен.

Исключен… пора хорошенько подумать. Значит, на столе разложатся бесконечные справочники, значит, грядут бессонные ночи в поисках истины. Подушечный скребок не пригодится, если не давать щеке коснуться подушки.
Итак… Ряд нарушений, напоминающий этот ваш психиатрический делирий. Даже некоординированное двигательное возбуждение в периоды постельного отдыха в наличии, так чего хотят от нее? Чуда? Непорочного зачатия? Супружеской верности?

Проверить возможность наличия инфекционной составляющей.

Джо захлопывает записную книжку и рычит куда-то в воздух. Более десятка человек, заполучившие схожие симптомы после посещения одной и той же локации. Магнитные поля, дирофиляриозные комары, ворованные яблоки с местных фермерских хозяйств... Проклятия, отравленная вода (глаз Харви дергается). Какие там у нас симптомы проявления отравлений мышьяком? Пыль оседает на ремне сумки.

Возможен ли прием схожих препаратов? Не. Алкоголя? Херня. Травмы? Исключено.

Джордан – собирается присутствовать как врач или как Иная?
Этот вопрос стоял ровно до тех пор, пока пыльные ботинки ее не ступили в траву луга, пока земля не завибрировала-задрожала под ногами, отдаваясь эхом в груди.
Джордан собирается присутствовать и как врач, и как Иная, и как пациент.

День первый.
Голова раскалывается. Я кого-нибудь сейчас убью. Возможно, себя. Где Ной, когда он так нужен?

Знакомое зудящее ощущение в затылке – Джордан настороженно оглядывается. Никого. Только ветер. И гул. Гул. Мать его, гул.
Подозрительно похоже на сканирование…
От ощущения надвигающейся опасности хочется выгнуть спину и зашипеть, взлетая на дерево. Ближе, ближе…
Джо отступает в заросли сорных трав – от жары они разомлели и пахли пряно и душно, - и посылает ответный сигнал, прикрытый нехитрой иллюзией:
«Кто бы ты ни был, проваливай. Мой рост два с половиной метра и уровень… больше твоего. Нечего тебе здесь делать, здесь опасно. Ты не видел новостей по Би-би-си что ли!? Ты что, в бомбоубежище живешь?»

+1

4

[indent] «В смысле?»
[indent] Вилескас замирает на месте, смотря туда, откуда пришёл ответ по обратной связи. Он, как дурак, стоит посреди луга в окружении травки и цветочков, а там кто-то бродит и вполне возможно видит его.
[indent] «Потрясающе».
[indent] Другой вопрос, что здесь вообще кто-то что-то забыл. Агуэро до этого момента вообще был уверен в отсутствии интереса к этому месту у любого адекватного иного (на счёт себя маг уже давно не обманывается), хотя не стоит отметать вариант нахождения здесь непосредственного автора этого явления.
[indent] Люди называют это аномалией.
[indent] Люди называют это скрипом (или стоном) земли.
[indent] Люди верят, что это второе пришествие. Или НЛО все-таки прилетели.
[indent] Вилескас имел возможность выслушать все эти теории, строя самое серьезное выражение лица – ну, на работе же получается сохранять полную заинтересованность в словах собеседника – потому что на деле это действительно смешно. Иные не афишируют себя перед остальным человечеством, успешно существуют с ним бок о бок на протяжении тысячелетий, а они все НЛО ищут.
[indent] Нет, вполне возможно, что там, в космосе, что-то существует.
[indent] «Сидхе-инопланетяне. То, что нам всем нужно».
[indent] А что, популярность уфологии в последнее время зашкаливает.
[indent] Гул давит на голову так, что у Агуэро возникает ощущение вылезающих из орбит глазных яблок. Или норовящих вот-вот лопнуть – в подробности маг предпочитает не вдаваться. 
[indent] Гул словно тисками сдавливает череп, одновременно распирая его изнутри. Он трет виски, собираясь с мыслями.
[indent] Какой маг под два метра? Он и сам не то, что прямо коротышка, пусть совсем не два метра, но все-таки.
[indent] Какой маг вообще свой рост передает? И уж тем более сообщает свой первый уровень, если восприятие информации в его гудящей не хуже этого звука голове?
[indent] Агуэро уж знает, на что способны маленькие ведьмы со вторым уровнем. Например, одна такая оказалась способна заставить его бежать из Германии с женой и сотней будущих проблем.
[indent] Вилескас подбирается, пуская еще один сигнал и пытаясь понять, откуда пришла подобная информация. Вилескас подозревает, что ему кто-то нагло врет, но получить удар в спину и сдохнуть здесь, под бристольским гулом, как-то желанием не горит. Вилескас даже не осуждает, но двигается параллельно тому месту, где ориентировочно был послан ему ответ.
[indent] Агуэро поправляет кепку и опускается на корточки, позволяя высокой траве себя закрыть, бросает вокруг себя нехитрую иллюзию, не дающую его заметить некоторое время, и касается пальцами земли, со значительным усилием перебивая в голове гул на зачитывание заклинания.
[indent] Ищейка из него так себе, но в сканирующей магии он кое-что знает.
[indent] Вибрации проходят по земле, отдаваясь назад при соударении с объектами вокруг – иллюзию пришлось тут же снять, иначе слишком велико искажение – и Вилескас находит.
[indent] Сам не понимает, кого именно, но конкретную точку находит.
[indent] Гул не искажает сигналы ни в воздухе, ни по земле. Интересно.
[indent] На всякий случай, он выстраивает вокруг себя защитный купол, точнее, пытается – оборонительная магия моментально рассыпается под его пальцами, даже не успевая выстроиться в единое целое: звук будто разрывает обычно плотную сеть сразу на части.
[indent] Одному в Тень идти и смотреть на ситуацию изнутри Вилескасу хорошей идеей не кажется. По крайней мере, в одиночестве.
[indent] Он поднимается обратно и двигается туда, где нащупал чужое присутствие. Если что, будет отбиваться другими способами.
[indent] По крайней мере, лучше потенциального врага увидеть собственными глазами, чем прятаться от него по кустам.

+1

5

Сигнал.
Еще сигнал.
Нет, нихрена её не поняли, не впечатлились её сообщением, недвусмысленно говорящим "пошел к черту отсюда, кто бы ты ни был". Более того - следующий сигнал оказывается таким громким, что почти перекрывает гул в ушах.
"Кто бы то ни был" не только не ушел, но и приближается.
"Кто бы то ни был" хочет её обнаружить.
"Кого бы то ни было" не впечатлил ни рост доктора Харви, ни уровень. Значит, не мелочь. Или не совсем тупой и забрел сюда не из праздного интереса.
Оба варианта Джордан не нравились.
Ведьма сплевывает сквозь зубы вязкую слюну; жарко, а воды, разумеется, нет. Вытирает пот со лба тыльной стороной ладони, ею же прикрывает глаза, всматриваясь в залитую солнцем...
Залитую солнцем что? Местность? Поле? Траву с вялеными кузнечиками?
Ничерта, ничерта, ничерта не видно!
Гул прокатывается мелкой судорогой по земле. Харви не может уловить, что это: шутки искаженного восприятия или что-то на грани с Тенью? Как будто стоишь недалеко от железной дороги, поезда не видишь, а дрожь есть.
Шорох. Харви напружинивается, пригибается к земле, решая, бежать или бить. Или бить и бежать? Далеко не убежишь: не просто так она сюда пришла, долг все равно загонит на чертово поле.
А может, оно просто проклято? Прочитаем молитву, осеним крестным знаменем, прольем кровь троих девственных быков да окропим святой водой. И дело с концом.
Еще шорох. Джордан провожает взглядом вспорхнувшую птаху.
Ведьма сплетает иллюзию, способную слить её с местностью ненадолго, но заклинание распускается на ниточки, бахромится: таким не обманешь даже альтернативно одаренного, засовывающего в ноздри апельсиновые косточки, чтобы проросли.
И с такими Джордан работала. Правда, недолго, ровно до первого апельсина, извлеченного из прямой кишки пациента. Дескать, проросло, а вы не верили.
Джордан нащупывает на земле нагретый солнцем булыжник и щелчком сгоняет с него разнежившуюся ящерицу. Или уже сушеную? Булыжник удобно лежит в руке.
Шорох.
Шорох.
Шорох!
- Я неясно сказала, мать твою!? - гаркает ведьма, морщась от звука собственного голоса, смешанного с гулом.
Шорох совсем близко, справа, вот-вот раздвинутся колючки-заросли...
Джо кидается на звук выпрямленной пружиной и с воплем отчаянного бурундука наваливается на пришельца с прыжка, рассчитывая повалить на землю. Мелькает булыжник в занесенной для удара руке: зачем разбираться и узнавать кого-то, когда можно сделать его неопозноваемым несколькими ударами булыжника по лицу? У Харви плохая память на лица, каждый выживает как может.
От гула полопались капилляры в глазах.

+1

6

[indent] Сложно правильно воспринимать сложившуюся обстановку, когда в ушах один единственный звук с одной единственной частотой – хоть начинай кричать в голос, лишь бы перебить этот гул, встряхнуть собственный разум и привести мысли в порядок.
[indent] Вилескаса, конечно, сюда никто не тащил.
[indent] Вилескас, конечно, приехал сюда просто отдохнуть. Ну, как, его сюда отправили в отпуск.
[indent] Вилескас не может сидеть на месте. Точнее, конечно, может. Развалиться на свежем воздухе, читать газету, вести светские беседы – матушка гордилась бы – только привык он это делать не один и без мыслей, которые только и затаскивают назад в яму соплежуйских размышлений.
[indent] Это злит не меньше, чем блядский гул, стоящий в ушах, стоящий за спиной, стоящий вокруг, нависающий сверху, дышащий под ногами…
[indent] Вилескас уж точно не ожидает услышать, как кто-то кричит в его сторону – и это даже не он сам, откровенно психанувший на месте. За долю секунды выражение лица меняется от «твою мать, что это» до «да ну нахер», но реакция все-таки оставляет желать лучшего – Агуэро вскидывает руку, в последнее мгновение забывая, что щит выставить не получается, и пробует увернуться в сторону.
[indent] Удар приходится по подбородку, из-за чего Вилескас, помимо прочего, прикусывает зубами язык до посыпавшихся искр из глаз, тут же отшатывается назад и посылает телепатический толчок в сторону, откуда прилетел удар по лицу.
[indent] Прижав ладонь к месту удара и заранее смиряясь с ноющей болью в челюсти (не настолько больно, чтобы тут же накладывать заклинание), Агуэро прищурено смотрит перед собой, будто гул мешает больше зрению, чем слуху, и разглядывает невысокую женщину.
[indent] Что же, разница в росте не помешала ей дотянуться.
[indent] Маг. Уровнем ниже.
[indent] Хаосит.
[indent] Поздравьте Вилескаса Агуэро, всего за какие-то тридцать лет уже вторая женщина-хаоситка дает ему по мордасам!
[indent] Он даже почти не настроен агрессивно (был настроен до того, как пошел во связи, а там привыкнуть оказалось не так сложно), если не считать удар камнем.
[indent] Мужчина смотрит с нескрываемым недоумением и даже обидой (вот так подходи знакомься с душой, сразу камнем получишь по морде), но больше не атакует, хотя удерживает готовность начать это делать в случае очередного недопонимания. Понимая, как это все-таки выглядит для самой женщины, Вилескас даже отчасти признает её правоту и желание защититься. Ему даже неловко, что пришлось её оттолкнуть.
[indent] «И все-таки, что здесь забыл представитель хаоса?»
[indent] «А ты, что тут забыл, законник?»
[indent] Агуэро тут в поисках приключений на свою задницу, а также утолении жажды своего любопытства, которое от таких вот вещей, как этот гул, разрастается до неизмеримых объемов. С нынешней кабинетной работой грех не воспользоваться таким удачным стечением обстоятельств, как его визит в Бристоль.
[indent] – Я не хочу с вами драться! – Пытается перекричать гул, проходящий дрожью под ногами, но зубы на всякий случай после прикрывает – их как-то дольше залечивать придется, если ведьма перед ним окажется чрезмерно меткой.

+1

7

Пришли гости глодать кости.
В том, кто здесь гость, а кто – хозяин, Джордан не сомневается ни секунды, и эта уверенность подогревает её желание выгнать чужака из своей песочницы.
Своей жаркой, неудобной, гудящей, как трансформаторная будка, песочницы… На кой ляд она ей сдалась?
Да лишь бы не пришельцу, вот на кой!
На самом деле причины повесомее были, и крылись они в письмах доктора из Бристоля, седеющего на глазах. Вот только были ли они достаточным обоснованием для малюсенького акта агрессии, заключавшемся в ударе булыжником по лицу?
Ну, по подбородку.
Потому что чужак оказался не птичкой, не ящеркой, а вполне себе высоким – во всех смыслах! – магом.
Были, конечно, в жизни Джордан маги и повыше… но те не крались через заросли, пытаясь застать ведьму врасплох. В случае с магами повыше красться приходилось ведьме, и не навстречу, а в строго противоположном направлении, и не по валежнику, который горит хорошо и трескуче.
С опытом Харви впору не в медицину ударяться, а в статистику. Изучить зависимость собственного роста и согнутости колен от роста встреченного Иного.
С какого роста Джордан начнет ползти по-пластунски?

Ну, не с этого.
И булыжником по роже он заслужил: нечего было красться!

Джордан шипит и падает на четвереньки, отброшенная невидимой стеной – стеной, впрочем, почти бережной, сравнимой с мягкими стенами палаты для буйных.
Не то чтобы ведьма знала палаты буйных на ощупь, но это было давно и неправда.
Вскакивает почти мгновенно и замирает на месте в напряженной позе, явно говорящей о том, что булыжник – не последний туз в ведьмином рукаве.

Ах, драться он не хочет!
А что он забыл тогда тут, законник? По чью душу пришел? А ведь пришел, пришел, врунишка, и не загорать пришел! Да еще какого уровня!..
Не хочет он драться, как же, он вообще тут гербарий собирал!

Джордан скрипит зубами – теперь, когда намерения (точнее, их отсутствие) мага обращены в слова и сказаны вслух, их игнорировать нельзя. В конце концов, законник. Маг.
Смуглокожий какой-то. Мексиканец чель?
Харви любит начос и текилу.

Ой хитрец. И как теперь его бить, как проломить ему нос и вколотить его в черепную коробку, если он перевернулся кверху донышком и показал корешки: «я не хочу с вами драаааться!»

Харви лежачих не бьет. Только добивает.

- А я, может, хочу! – нахально и с любопытством таращась, Джордан скрестила руки на груди, не выпуская камня. Сумка хлопнула ее по бедру. Шум, кажется, подзатих. – Если не хотел, чего приперся? Я тебе сколько раз сказала проваливать, а!? Неужели непонятно было, что я не хочу никого видеть... а когда я не хочу никого видеть, я, блять, нервничаю!
Ведьма кинула булыжник в траву и отряхнула пыльные ладони. Ладно. Ладно.
- Доктор Джордан Харви, ведьма, придворная Хаоса, - Джо вздрагивает, когда новая волна вибрирующего гула прокатывается под ногами. – Я хочу узнать, что за чертовщина сводит с ума кучу людей. И меня. И тебя, судя по всему. Я здесь неофициально и не представляю интересов Двора, Законник. А шрам на подбородке тебе пойдет, как женщина говорю.
Раскрытая сухая ладошка протягивается магу.
- В ваших краях не учили, что надо представляться в ответ? Ну? Или ты не разговариваешь с гринго?

+1

8

[indent] Агуэро держится за подбородок и вопросительно смотрит на женщину перед собой. Нет, ну, он действительно не хочет драться. Не любит, да и отпуск у него, а он уже слишком стар для безудержных кутежей с парочкой наложенных проклятий на чистом испанском языке.
[indent] Перемены её настроения не то, что совсем чужие для него – раззадорь Вилескаса, и не так штормить будет.
[indent] «В смысле шрам? Мне не очень нужен шрам».
[indent] – Что? – Он прищуривается, понимая, что слова женщины (Джордан Харви) доходят с неким запозданием – чертов гул. Руку от лица убирает и протягивает ей, пожимая в ответ.
[indent] – Вилескас Агуэро, – несколько секунд смотрит на неё и в целях избегания ряда возможных недоразумений (спасибо, плавали), добавляет:
[indent] – Можно Вел. Маг, придворный Порядка. И в ваших краях, видимо, принято людей бить камнем по лицу – или все-таки район неблагополучный?
[indent] О своем роде деятельности Агуэро умалчивает, хотя это не такой уж великий секрет – просто ничего особенного в «катаюсь и решаю вопросики» нет. Гул гуляет по земле, по воздуху, по голове, выдавливает разум наружу, захватывает сознание, будто действительно хочет под себя подчинить. Вилескас же, кажется, уже начинает привыкать.
[indent]  Извините, отвык, что меня так встречают. Цели у меня здесь такие же, как у вас. Никаких законников тут больше нет, по крайней мере, я о них не слышал.
[indent] Он хочет сказать, что лучше бы Джордан сохранять осторожность и не рассказывать незнакомцам, что она тут без сопровождения товарищей-хаоситов, но решает, что лучше промолчать – целее останется.
[indent] – Вряд ли бы вам понравилось, продолжи я тут ходить и выскочи неожиданно из-за… – оглядывается для удачного сравнения, но не находит ничего подходящего, – …куста? Ладно, здесь нет кустов, но вы меня поняли. К тому же, я думал, что вы можете быть причастной к этому, – обводит рукой воздух, намекая на гул.
[indent] Вилескас не уверен, что Харви будет готова сотрудничать – и сам тоже не готов вот так сразу предлагать свою компанию в поисках истины. Знакомство у них, конечно, прошло невероятно запоминающимся, и все-таки это вообще к доверию не располагало. Откуда тому же Агуэро знать, что женщина не врет? Ему хватает ума не демонстрировать сомнение и не пытаться подловить её на чем-то слишком откровенно, но это не умаляет его бдительности.
[indent] И все-таки Вилескас привык работать диалогом, поэтому попытка – не пытка.
[indent] – Мы можем разойтись в разные стороны и искать причину в одиночку, если вы не хотите никого видеть.
[indent] Кричать – заебало.
[indent] – Вы… – голос срывается, вызывая на лице тень раздражения. Агуэро выдыхает.
[indent] – Вы не пробовали наложить шумоизоляцию, хотя бы на пару минут? Она работает вообще?
[indent] «Потому что мое защитное заклинание даже не смогло выстроиться».

+1

9

Рука у пришельца золотистая, загорелая, с явным оливковым подтоном. Не похоже на загар офисного работника, ой не похоже. Джордан крепко сжимает протянутые пальцы и, пользуясь моментом, оглядывает лицо мага: сухая трещина пролегла на полной нижней губе. Разбита. Наливается хороший синяк - уже виден небольшой отек. Зубы-то целы, интересно?
Неплохо для первого знакомства, Харви, но можно и получше.
- Вилескас А... Аква... А? - Джордан краем мышиного сознания понимает, что это не больно-то и вежливо, и даже старается дюжим усилием лицевых мышц опустить уголки губ, ползущие вверх в издевательской ухмылке... получается из рук вон плохо. - А ваши родители затейники. Впрочем, - ведьма поднимает ладони в примирительном жесте, - У меня отец был не лучше. Знаете, как я устала доказывать бюрократам, что Джордан Харви женского пола?
Отчего-то Джо кажется, что в лице Вилескаса Агуэро (Вел... да, так определенно лучше) она нашла очень большие и удобные уши; ведьма торопится использовать их по назначению, в навязчивости едва не конкурируя с гулом.
Впрочем, пока гул выигрывал, и, кажется, беспокоил Вилескаса пока куда больше болтовни ведьмы.
Пока.
- Видимо, я пришла сюда позже тебя, или одновременно, - чтобы докричаться, Джо приходится менять тембр голоса, и она временами сбивается на визг. - Что Порядок тут забыл? Мне не жалко, места всем хватит, булыжников тоже, просто интересно.
Джордан на всякий случай оглядывается - не двинется ли где трава, не мелькнет ли еще чья фигура? Меньше всего хотелось ей попасться сейчас каким-нибудь головорезам, иль охотникам за силами магов.
Оглядывает Агуэро с ног до головы, не скрывая скепсиса. "Вилескас" и "головорез" плохо соседствовали даже в одном предложении, не то что в одной голове.
Да, судя по страдальческому лицу мага, он тут явно дольше, чем Джордан. Харви пока только маялась мигренью и морщилась на скачки звука.
Облизывает пересохшие губы.
- Ага, разойтись, чтоб ты снова зашел со спины и получил камнем по лицу? Пожалей себя, и так не красавчик, - хмыкнула ведьма, шарясь в сумке. - Кстати, зубы-то целы?
Пальцы тонут в плотном валике ваты, Джо не без усилия отрывает несколько комков и протягивает магу:
- Боюсь, это единственная шумоизоляция, которую я могу предложить. Я... гм... - Джо чуть смущенно мнет вату, - Не сильна в такой магии. Хотя...
Вложив комки ваты в ладони Агуэро, Харви складывает пальцы, сплетая решетку, и смотрит через неё на законника снизу вверх.
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен...
Иллюзия тишины легкой дымкой венчает голову мага, ниспадая на уши, на горящие виски, на широкие скулы.

В головах магов взрывается звук бьющегося стекла; тонкий, омерзительный, звенящий на мили вокруг.
Земля стонет под ногами и, кажется, качается.

Эхо звона затихает, расходится, как круги на воде от камня, и становится яснее источник звука.

- Слышал?.. - ошарашенно моргает ведьма.
Последний ломаный звон проходит волной по земле и уходит в неё же куда-то севернее, на полмили или даже милю, или... с эхолокацией тут явно все сложно.
- Как далеко ты все обыскал? В Тень заглядывал?..

+1

10

[indent] Ну, по крайней мере, с именами они друг друга немного понимают. Уже неплохое начало – по крайней мере, Вилескас пытается себя в этом убедить.
[indent] Рефлекторно он скользит языком по зубам, понимая, что за этим гулом даже боль нормально не чувствуется – все мешается из-за давящей мигрени, проникающей все глубже в голову, раздирающей левую половину лица и давящей на глаз.
[indent] Он точно еще не вылезает у него из века? Судя по отсутствию соответствующих эмоций на лице Джордан, все-таки нет. Несмотря на века магической практики, где побочные эффекты проявляются в самых неожиданных ипостасях, Вилескасу не так уж знакомы такие сильные головные боли.
[indent] Как и этот сумасшедший гул.
[indent] – Целы, – отвечает Агуэро, выдыхая. Харви права, получить еще раз по лицу или же применить силу, куда большую предыдущего толчка, Вилескас желанием не горит. Комок ваты принимает, кивая в благодарность – кричать вежливое «спасибо» уже нет особо сил ни у него, ни у его голосовых связок.
[indent] Ему неловко от того, что ведьма напротив теперь тратит силы на создание иллюзии, но, когда тишина вуалью опускается на него, Агуэро от неожиданности пару раз трет уши – в голове все еще звенит, хоть это уже не вызывает такого дискомфорта, как продолжающий гулять вибрациями по телу гул.
[indent] Наслаждается Вилескас недолго.
[indent] В висках будто действительно что-то пульсирует, вызывая сомнительные мысли и ассоциации, когда маг хватается за голову, а по спине бежит галоп мурашек – он впервые задумывается, на кой черт его все-таки пробрало сюда переться.
[indent] И умом понимает, что вот так просто не развернется и не уйдет сейчас. Баранье упрямство или желание довести начатое до конца – Вилескас не знает точной причины своих действий, да и есть ли в этих рассуждениях сейчас какой-то смысл.
[indent] Отняв руки от головы, мужчина кивает на уточнение Джордан и прищурено оглядывается. Вокруг никаких изменений не наблюдается, хотя все вокруг продолжает звенеть. На мгновение Вилескас задумывается, что они, возможно, стоят на какой-то территории, где все объясняется повышенной сейсмической активностью.
[indent] Только ни одно движение тектонических плит не заставит разрушаться магический щит, созданный магом его уровня.
[indent] – Спасибо. Иллюзия сработала явно лучше, чем мой щит. Возможно, дело в природе заклинания – физический и одновременно магический барьер этому гулу не помеха. Он буквально размел его под моими руками, хотя я такое впервые вижу, – смотря куда-то в сторону, говорит Вилескас. Собственный голос слышится приглушенно, ему с трудом удается убедить себя, что орать сейчас не надо.
[indent] Или надо?
[indent] – Я обошел все поле, помимо тебя сканирование не принесло ничего. Думал идти дальше. Тень…
[indent] Агуэро замолкает на пару секунд. Бормочет себе под нос заклинание, убирающее головную боль – да, так определенно лучше. Ему бы следовало сделать это сразу, но надежда, что само отпустит, не желала так быстро уходить.
[indent] – Хотел заглянуть, но… Это Тень. Ты понимаешь.
[indent] «Надеюсь».
[indent] Вилескас, конечно, переживает не лучший период своей жизни, но не настолько, чтобы захотеть исчезнуть без вести где-то в изнанке реальности.
[indent] – Откладывал до последнего. Судя по всему, ты тоже не спешила туда.
[indent] Ему кажется, что звон был не простым. Отсутствие однородного ритма еще не означает, что это просто набор частоты, однако с выводами Агуэро не спешил.
[indent] – Можем попробовать. Вдвоем всяко больше шансов будет выбраться назад, если что-то пойдет не так. Я не настаиваю, конечно.
[indent] Там, где все идет не по правилам, с изнанки будет выглядеть еще хуже. Вилескас это знает, Вилескас в этом вообще не сомневается.
[indent] – Или можем пройти глубже. Где-то же должен быть след – хоть от той же Тени.
[indent] Идея посещает его голову в самый подходящий момент. Опустив голову под ноги, Агуэро находит продолговатый камешек, быстро поднимает его в руки и надеется, что Джордан не примет это за акт мести.
[indent] Он произносит еще одно заклинание, обращающее этот кусочек горной породы в подобие магнитной стрелки компаса – ту сторону, где виднеется широкая белесая полоса, Агуэро назначает севером.
[indent] Магия срабатывает (в таких условиях в этом легко начать сомневаться). Настолько срабатывает, что камень начинает медленно поворачиваться в нужную, казалось бы, сторону. Наспех Вилескас объясняет, что сделал, однако глаз от подобия компаса не отрывает (путешественник из него так себе, мог бы и купить уже нормальный) – «стрелка» тормозит, покачивается и начинает откланиваться в обратную сторону.
[indent] На секунду Агуэро задумывается, что это едет у него крыша и он сам начал вертеться.
[indent] Однако все подозрения спадают, когда камень вновь меняет направление и начинает раскручиваться, набирая скорость настолько, что от силы трения начинает гореть ладонь. Шикнув, Вилескас отдергивает руку, позволяя «компасу» упасть на землю и продолжать вращаться с бешенной скоростью.
[indent] – А, может, мы уже что-то и нашли.

+1


Вы здесь » dial 0-800-U-BETTER-RUN » недоигранное » kill the sound


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно