...пока что в пьесе не мелькает его имя в ремарках, а лаять они с Комендантом в присутствии подавляющего силой начальства приучились по команде.
Сложно упрекнуть Фаворита в том, что даже невзначай сказанная фраза у него громче призыва «рви». [читать далее]
14.04.19 подъехали новости, а вместе с ними новый челлендж, конкурс и список смертников.

dial 0-800-U-BETTER-RUN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » dial 0-800-U-BETTER-RUN » недоигранное » mindfreak


mindfreak

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

https://i.imgur.com/OoBpn6R.png https://i.imgur.com/Tm4ksjW.png
Артур & Оливер;
17 октября 2018, Портленд;
1001 способ магической лоботомии.

Отредактировано Oliver Hayes (2018-12-28 22:26:48)

+2

2

Цифры на экране электронных часов 3:00. Размеренное дыхание за спиной только подтверждает увиденное, как и кромешная тьма в спальне – уличный свет не попадает внутрь через плотные задернутые гардины.
Перевернувшись на спину, Оливер несколько секунд смотрит в потолок, подсчитывая, какую ночь подряд продолжается это дерьмо. Вывод утешения не вызывает.
Он тяжело вздыхает, закрывая лицо руками.

По шкале ненависти у Хейза первое место сейчас занимают маги, что иронично – только они и способны решить его проблему. Он смотрит на Вергилия, читающего за завтраком, и думает, насколько все серьезно.
В доме тихо, даже слишком – на улице тоже все успело вымереть.
Оливер окликает Кроуфорда, но тот даже не вздрагивает, продолжая увлеченно читать что-то на планшете.
Оливер зовет его еще раз. Никакой реакции.
Оливер отпускает самую печальную шутку про родительницу Вергилия. Тот и бровью не ведет, хотя это вот как раз нормально.
Оливер думает ударить по столу кулаком или опрокинуть свою чашку кофе, чтобы хоть как-то заставить мужчину напротив дернуться, но уже знает – это не поможет, поэтому просто жмурится на несколько секунд.
Оливер смотрит на почти черный потолок спальни и со слабым энтузиазмом поднимает руку, чтобы взглянуть на часы.
4:13.

Джеймс застает врасплох, когда бьет прямо по лицу – у перевертыша удар отменный, а у Хейза, кажется, небольшое сотрясение мозга.
– Ты совсем потерял бдительность.
Оливер молчит, что сделал это еще несколько дней назад, когда позволил магу-отступнику подсадить в свою голову ментального паразита, отшучивается в своей манере и принимает стойку, игнорируя неприятные ощущения в голове.
На этот раз спарринг длится еще меньше.
Оливер хочет ударить рукой по кровати, когда видит перед собой уже ненавистную спальню. За окном уже рассвело.

Он бы мог совсем оставить сон – инкубам достаточно утолять свой Голод, чтобы все процессы жизнедеятельности протекали максимально стабильно, однако наличие такого дерьма в его голове как-то не вызывает вдохновения и уж тем более желания смиряться с подобным положением дел.
Оливер мог бы подождать подольше в надежде, что все само пройдет, но это несколько тяжеловато, когда начинаешь путать сон с реальностью.
Оливер проклинает всех, кто оказался в этом виноват, и в очередной раз проверяет, спит ли он. Паразит в голове будто подстраивается. Хейз может во сне читать, считать и щипать себя. Он спасался тем, что какое-то время не мог уходить в Тень, однако мозг просто начал проецировать новые образы, создавая необходимую иллюзию.

Когда Вергилий выслушивает все и усаживает его напротив себя, инкуб все-таки нервничает. Высказать тираду Кроуфорду он не дал тем, что заранее признал себя идиотом, поэтому маг обходится какими-то непонятными ему манипуляциями.
Хейз не ждет ничего особенного сейчас, потому что знает: глава службы безопасности не самый лучший ментальный маг и попросту не полезет что-то исправлять в его голове, что немного расстраивало – не очень-то обрадуешься перспективе стороннего вмешательства в свой разум.
– Хочешь, обращусь к Агуэро? Буду потом носить рубашки с ежиками.
Что же, пока он находит в себе силы шутить над Вергилием, в частности, над его неприязнью ко второму советнику Эдгара, ситуация не так плоха, как могла бы быть.

Оливер стучит в дверь, смотря под ноги, и молит всех известных ему богов, чтобы это не оказалось сном. До Порядка и до кабинета Артура полет, кажется, нормальный, да и он заранее утолил свой Голод до предела – на всякий случай.
Хейз столько раз был в этих стенах еще до назначения Байтела, что даже не удостаивает кабинет взглядом, когда заходит внутрь и здоровается со старым знакомым еще по Лондону. Несколько секунд колеблется, думая, как лучше начать разговор, и выбирает единственный подходящий вариант: с места в карьер.
– В отчете за двенадцатое число я указал, что попал под действие заклинание.
Наложенная иллюзия едва не стоила Вергилию целому носу, а Оливеру – успешно завершенному заданию, но все обошлось относительно безобидно, если не считать то, из-за чего Хейз теперь стоит здесь.
– Кажется, в моей голове все еще сидит какое-то дерьмо.
Не то, что Артур является первым магом, перед которым инкуб готов распахнуть свой разум, но из всех доступных зол лучше выбирать меньшее.

+2

3

Телефонные звонки, входящие письма, разложенные по стопкам бумаги. Для двух третей достаточно решения Байтелла, оставшиеся отправляются к великому инквизитору, снабженные язвительными пометками и ссылками на определенные пункты правил, договоров, рекомендаций. Дел много – но не слишком, напряжение велико – но не через чур, вопреки навалившимся трудностям, пропажам, двусмысленным ситуациям, инквизиция продолжает жить, и инквизиторы в ней требуют столько же внимания, сколько впервые выпущенные во двор цыплята.
Хотя – и Артур никогда не признает этого вслух – пользы они приносят куда больше.
На его плечи ложится почти весь неизбежный, рутинный и абсолютно необходимый документооборот, подземная река которого сопровождает жизнь отдела. Это позволяет строить в кабинете баррикады из бумаг и не позволяет скучать.
Не то чтобы он без этого маялся бездельем.

- Стажёр? Подорвал тренировочный зал? Большой талант. Без такого размера таланта подорвать зал, который был специально сделан для того, чтобы быть невзрываемым непросто. Теперь я могу уволиться со спокойной душой – с такими ребятами нам никакой двор Хаоса не нужен, сами себя прикончим в считанные дни.
Голос Артура сочится сарказмом, несчастный новичок, кажется, готов разрыдаться.

- Документы потеряли? Не помните куда положили? Милочка, я человек старый, соображаю не очень. Будьте любезны, объясните мне, как именно вы ухитрились потерять папку, которую всего-то и нужно было перенести в кабинет, находящийся ровно напротив? Вы когда с этажа на этаж ходите, свою голову нигде, случайно, не теряете?
Женщина смотрит с оскорбленным достоинством человека, который работал во дворе порядка, когда Байтелла ещё и в помине не было. Маг вопросительно изгибает бровь и спустя несколько секунд миссис пристыжено отводит глаза.

Артур уверен, что он не требует от людей многого. Всего-то не быть идиотами: неужели это так сложно?
Зато теперь те, кто заходит к нему, делают это только и исключительно по делу. Важному делу. Настолько важному делу, что выбора у них попросту не остается. Байтелла это полностью устраивает.

Он бросает взгляд на вошедшего Хейза, допечатывает предложение, сохраняет документ и сворачивает его. Привычка, оставшаяся после полувека дознавательской службы: всегда держи стол чистым, папки закрытыми, а документы свернутыми. Любопытство толкает людей на многие, многие глупости.
На гостя смотрит внимательно – инквизитор выглядит основательно помятым, под глазами тени. Впрочем, для ребят, работающих в поле, такой вид всего лишь вариант нормы. Пока посетитель подбирает слова, Артур пытается вспомнить над чем он сейчас должен работать и могло ли оно довести опытного боевика до такого состояния.
Кажется, что нет.
- За двенадцатое~. – Повторяет Байтелл ровно. – Ты не в порядке с двенадцатого числа и говоришь об этом только сейчас? Одному из самых опытных наших инквизиторов требуется пять дней~ чтобы понять, что «в его голове сидит какое-то дерьмо~»? – Маг пораженно выдыхает, - Восхитительно~.
Возможно, с признанием, что портрледские инквизиторы умнее цыплят Артур поторопился. Он откидывается в кресле, усталым движением протирает глаза.
- Садись. – Кивок в сторону стула для посетителей. – Рассказывай. С самого начала: кто, что, откуда, симптомы, проблемы, жалобы. Где тебя черти носили пять дней~. Что за редкое явление здравого смысла сподвигло явиться сейчас.
Если Артуру придется (а ему, конечно, придется) лезть в эту рыжую голову и пытаться спасти то, что осталось от инквизиторских мозгов, то он хочет знать правила игры не из отчета. Это при условии, что там, конечно, есть, что спасать. Пять дней, за это время качественная менталка может спечь самосознание в кирпич и умчаться на этом кирпиче в закат, подгоняя ошметками личности.
Или сделать что-то другое, более мерзкое.
У магов-менталистов такое хорошее воображение. Артур знает по себе.

+2

4

Оливер честно понимает, что сам дурак, поэтому выслушивает всю оценку своих умственных способностей (пусть крайне завуалированную, стоит отдать должное) с максимально каменным выражением лица, на которое только может быть способен. Можно было бы опустить стыдливо глазки в пол, пошаркать ножкой и признаться, что в последнее время его часто бьют головой о твердые поверхности, но реальность заключается в несколько ином: у инкубов превосходная регенерация, а ему не двадцать лет, чтобы он не осознавал последствия своих действий в полной мере.
Другой вопрос, что кое-кто не сразу вообще понял суть происходящего.

Хейз послушно опускается в кресло, боясь надолго прикрывать глаза – открыть их в уже ставшей ненавистной спальне очень бы не хотелось. Вот и смотрит на Артура, который, кажется, глубоко поражен чей-то недальновидности.
– После задания все было в порядке. По крайней мере, я так думал, конечно, – Оливер говорит медленно, в голове выстраивая всю хронологию событий, потому что подготовительных речей он с собой прихватить не успел. – Ну, знаете, я особо не слежу за своими сновидениями, поэтому не удивился парочке слишком реалистичных картинок.
Инкуб еще шутил Кроуфорду, что, к счастью последнего, во сне маг сказать ничего не успел лишнего, иначе бы пошло все по сценарию нелепого анекдота. 

– Следующую ночь обошелся без сна, – разводит руками, мол, ну, вы же понимаете, все эти особенности моего происхождения, могу себе позволить, – а на третью стало как-то уже не по себе. Реальность будто путается с моими снами, я совершенно не различаю их между собой. За ночь по несколько пробуждений, и я бы это все пережил, если бы это не начало… – Оливер замолкает на несколько секунд, подбирая нужное слово, – прогрессировать?

Он все-таки не выдерживает, выдыхает и моргает несколько раз, пытаясь собраться с мыслями. Дело не в недосыпе, причинное место он на это клал, потому что у его организма свои правила жизнедеятельности, и все-таки.
– Я мог сидеть говорить с кем-то, точно так же, как с вами, будучи абсолютно уверенным в реальности этого диалога, а через мгновение оказаться уже там, где заснул. Не различать сон и реальность вполне нормально, пока не начинаешь это все проверять.
Ему даже неловко признаваться, что он, как баран, щипал себя посреди сна, но что поделать. Оливер уже смирился заранее с перспективой получить профилактический пинок по лбу за запоздалое обращение, но как-то не приходилось до этого сталкиваться с таким серьезным последствием при столкновении с противником-менталистом.

– Да, я щипал себя во сне. И читал текст, если было что читать. И считал предметы. И что там еще только не делают, а потом пробовал уйти в Тень – во сне это трудно сделать. Было. На пятую ночь все уже будто подстроилось под мои трюки. Если я хотел уйти в Тень, оно просто проецировало то, что я должен был увидеть, и ничто не мешало мне что-то почитать или посчитать.
Оливер чувствует себя, как провинившийся пациент, который задержался с визитом к врачу, и вот теперь рискует услышать информацию о своих осложнениях, возникших исключительно из-за его безответственности. Понимая, что все его слова звучат, скорее, как бред душевнобольного, Хейз нервно стучит пальцами по своему колену, не отрывая взгляда от заместителя Брекенриджа.

Оправдываться, что как-то обычно не бегут с проблемами со сном к руководителям отдела, Оливер не собирается, как и подбирать другие причины такой задержки со своим визитом. После задания, где Хейз побывал в иллюзии, и на этом бы все и должно было закончиться, он был абсолютно уверен, что у него нет причин для беспокойства.

+2

5

Артур никогда не считал себя специалистом по первой ментальной помощи. Беда его была в том, что таким специалистом его считали другие. Мол, знание приходит с опытом, а опыт с уровнем, и всё это вместе гарантирует вам блестящую экспертизу, неправда ли, мистер Байтелл?
Сколько пациентов должен потерять врач, чтобы стать профессионалом? Как минимум трёх. Первая смерть от чувства вины, вторая от комплекса бога, третья чтобы не забывать. Сколько пациентов должен проебать менталист, чтобы стать профессионалом? До едрени фени. Потому что смерть — это почти хорошая концовка.

Маг слушает внимательно, не отрывает от собеседника тяжелого взгляда. История Хейза звучит погано, и хуже всего в ней то, что даже догадавшись, что с ним что-то не слава богу, инкуб не пошел за помощью, а начал экспериментировать в надежде, что «само пройдет». Артур всерьез обдумывает идею отправить всех инквизиторов со стажем больше полувека на курс повышения квалификации со специальной частью «сорок тысяч способов подохнуть, как полный идиот». Байтелл даже готов сам написать программу и выступить с лекциями – просто чтобы быть уверенным, что вариант «заподозрить, что со мной что-то не так и никому об этом не сказать» попадет в первую десятку.
Ах, и, конечно, так как во дворе порядка равны всё, даже те, которые равнее, для высочества специальное место в первом ряду. Дань уважения его долгой-долгой службе, если можно так выразиться.
Артур обдумывает эту мысль ещё несколько мгновений после того, как Хейз прекращает говорить, и с сожалением признает, что если он попытается посадить в первый ряд всех идиотов, которым необходимо напомнить правила элементарного здравомыслия, то вся аудитория будет одним сплошным первым рядом.
О, Портлед, какое же ты чудо.

- Итак, - Подытоживает маг путанные речи своего посетителя, - Ты где-то~ – не знаешь, где - подцепил что-то~ - не знаешь, что - что заставляет тебя видеть очень реалистичные сны. Градус твоей… - слово «глупости» звучит в короткой паузе, - …самоуверенности поддерживает питательную среду~, и оно стремительно развивается. Адаптируется к твоим попыткам выкорчевать себя.
Байтелл поджимает губы, впервые отводит взгляд от инкуба, смотрит за окно. Просеивать всё, что ему встречается через сито сарказма это почти рефлекс, но Артур находится там, где он есть, потому что умеет отставить неуместную иронию и воспринимать проблемы всерьез. Воображение подсказывает ему несколько вариантов, один другого неприятнее. Он и рад бы продолжить прохаживаться по тому, как долго Хейз соображал, что с ним что-то не в порядке, но ему не до смеха. Невозможность вычленить проблему, обратить внимание на то, что по-настоящему важно – чем не симптом? Одна из способностей проклятия, чтобы выиграть время. А время ему может быть нужно для… Чего бы то ни было. Чего-то неприятного.
- Не вздума~й уснуть, - Командует маг и тянется к телефону.

- Колин.
- Да, сэр?
- Никого не впускать. Если я не выйду через, - он делает паузу, подсчитывая, - полтора часа~, вызывай Брекенриджа, пусть ломает дверь и ищет специалистов, чтобы отскребать кипяченые мозги от стен.
- …как скажете, сэр.

Прервав связь, Байтелл смотрит на инкуба: приятного в предстоящем сеансе будет мало. Язвительность уже выветрилась, Артур серьезен и сосредоточен. Он встает, указывает на дверь, а потом обводит комнату рукой, приказывает:
- Сau i lawr. - «Закройся». Потом обращается к Хейзу, проверяя собственный смартфон. – Отключи телефо~н. И всё, что может зазвенеть. Ты не хочешь, чтобы кто-то из нас отвлекся~.
Все эти предосторожности всерьез настолько же, насколько мишура, которая помогает сосредоточиться. У каждого менталиста своя манера, и у Байтелла она похожа на работу бабки-гадалки. Магия здесь так же важна, как и антураж, который заставляет участников чувствовать, ожидать, предполагать определенные вещи. Работать с сознаниями людей и иных легче, если удастся сделать их хотя бы на долю секунды предсказуемыми, найти трещину. Простые человеческие методы для этого вполне подходят.
В данном случае Артур надеется на лучшее (что Хейз просто переутомился) и готовится к худшему (что инстинкты не подвели инкуба и помощь ему нужна немедленно). Si vis pacem para bellum, так, да?
Он обходит стол, разворачивает свободный стул для посетителей лицом к инквизитору и опускается в него. Жестом требует у гостя сделать то же самое.
Смотрит Оливеру в глаза прямо и спокойно.
- Сначала я просто посмо~трю, есть ли на тебе посторонние ментальные воздействия. Примерно это проверяют стандартные защитные артефакты~, только я буду смотреть более тщательно и это может занять некоторое время. Скорее всего ты ничего не почувствуешь, но, если я что-то найду, может… заколо~ть. Если это случится – скажи. Если начнешь терять связь с реальностью – скажи. Если вокруг начнет что-то происхо~дить – скажи. Чтобы не случилось, держи себя в руках, потому что я не хочу тратить силы на то, чтобы привязать тебя к стулу. – О том, что, занятый осмотром, он едва ли успеет рот открыть, если Хейзу (или дряни в его голове) вдруг вздумается взбрыкнуть, Артур не говорит. Инкубы быстрые. – Ясно~?
Маг не двигается, дожидаясь подтверждения.

+2

6

Если бы в Порядке велся тренинг по поднятию самооценки птенцов-законников, то вел бы его не Артур.
Отдаленно прикинув в голове, кто вообще мог бы его вести, Оливер приходит к неутешительным выводам и быстро закрывает для себя этот вопрос в дальнем ящике разума.
А вот тренинг по завуалированным замечанием Байтеллу все-таки стоит вести.

Возникшая между ними пауза – Хейз не знает, что ответить, потому что любые попытки что-то произнести лишь больше будут дискредитировать его в глазах заместителя начальника – все-таки наталкивает инкуба на новые мысли. Не оправдывающие его, нет, но частично объясняющие его заторможенное решение прийти сюда и доложить ситуацию. Оливер поймет, если Артур отправит его к другому менталисту, но в глубине души надеется, что все-таки Байтелл займется его проблемой. Перспектива выносить сор из инквизиторской избы не радует совершенно – довольно того, что главному из службы безопасности об этом известно.

По этой причине Хейз послушно кивает головой, обходясь без излишних комментариев и вопросов, хотя дополнительную роль играет желание все еще верить в реальность происходящего, а не сидеть в ожидании пробуждения. Утешает лишь мысль, что в своих снах он сюда еще не приходил, но, когда Артур отвлекается на звонок, инкуб на всякий случай пробегается взглядом по кабинету несколько раз в попытках обнаружить хоть что-то, что могло бы выдать очередной трюк его заколдованного подсознания. Щипать себя, пока Байтелл не видит, он все-таки не решается, а вот невольно услышанная реплика про кипяченые мозги (на фоне которых он тут же представляет несколько недовольного Иэна, а может и довольного, если мозги будут одного проебавшегося инкуба) надежды как-то не вселяет.
«Зря я не толкнул какую-нибудь красивую прощальную речь».

Он выключает смартфон, убирая его на стол, следом укладывает кольцо, висящее на шнурке на шее – все равно сейчас не заряжено – и садится лицом к магу, позволяя установить зрительный контакт с собой.
Как не начать вспоминать все услышанные за годы своей жизни истории о неудачно проведенной ментальной лоботомии? Особенно, те рассказы с грустным концом, где все мотивировалось исключительно благими намерениями.
Дернув уголком губ, Оливер медленно выдыхает, тщательно переваривая сказанное. На словах все очень просто, но Хейз лишний раз прокручивает слова Артура в голове, потому что риск лишиться собственного разума по своей же оплошности как-то не вдохновляет – как и доживать остатки своих дней с этой чертовщиной в голове. Выбор у него все равно небольшой, как ни крути, а с Байтеллом шансов остаться в строю всяко больше.

– Мой защитный артефакт не сработал, - произносит Оливер и кивает головой. - Да, ясно. Сейчас.
Забавно ощущать нервозность, будто он не инквизитор из алеф, а выпускник старшей школы, идущий на решающий его дальнейшую судьбу экзамен. Оливер и не помнит толком, когда последний раз так волновался - и одновременно радовался, что всё-таки успел что-то предпринять для избавления от проблемы.

Несколько раз переместив руки, инкуб, наконец, принимает удобное и относительно надёжное от собственной быстрой реакции положение (может, стоило и связать его), крепко сцепив пальцы, смотрит в глаза Артура (точнее, Артур смотрит в его глаза) и прислушивается к собственным ощущениям так ответственно, как и должен любой другой иной, если от этого зависит его жизнь. Ему без особых усилий удаётся расслабить оцепеневшие мышцы, хотя Оливер не уверен, что это как-то облегчит магу процесс сканирования - куда больше сил уходит на «распахивание» разума, которое было натаскано на случай нежелательного вмешательства в голову.
«Не помогло только, когда это требовалось больше всего».
Главное, чтобы этот мозговой червь не успел воспользоваться временным послаблением.

– Можно начинать.
Уже через несколько секунд Оливер начинает чувствовать себя крайне неловко и едва сдерживает в себе пару неуместных шуток, концентрируясь на том, что взгляд отводить нельзя. Его не смущает факт обнаружения Артуром чего-то личного - будто Байтеллу, не раз копающегося в чужих мозгах, это вообще как-то интересно и удовольствие приносит - но давящее молчание только подчеркивает всю серьёзность ситуации. На задании хоть про себя можно бесконечно возмущаться и ехидничать, сейчас он вполне рискует получить справедливого леща, если это как-то собьёт или причинит Артуру неудобства.
Его даже не за что будет осудить.

Через полминуты отпускает. Если изначально Оливеру казалось, что полтора часа пройдут быстро, то теперь инкуб совсем не уверен, однако по личным ощущениям все вполне спокойно. Он даже не против ошибиться и оказаться в глазах Байтелла паникующим идиотом.
«Все лучше, чем идиот в строке диагноза».

Ничего необычного не происходит, хотя это скорее напрягает, чем утешает. Но, возможно,, ему даже не будет больно.
Оливер успокаивает себя этими ожиданиями до мгновения, как все перед глазами едва уловимо сдвинулось в сторону и тут же вернулось на свои места.
– Сейчас, - удивленно моргает, но взгляд не отводит, несмотря на зудящее желание быстро оценить ситуацию вокруг. - Сейчас все двинулось. Больше всего было похоже на момент перед потерей сознания.
В горле образуется тяжелый ком из-за мелькнувшего вопроса, который Оливер озвучивает сразу:
– Я же не отключился?

+2

7

Артур бросает взгляд на кольцо, которое Хейз откладывает на стол. Артефактолог из него аховый, но, сложив два и два, он предполагает, что это какая-то разновидность охранного артефакта. Может быть, специально заточенного под менталку. Слова инквизитора подтверждают его догадку. Многие иные носят такие – степень паранойи по отношению к сохранности собственных мыслей поражает. Байтелл почти уверен, что маг, которому на самом деле хватало бы силы и мастерства, чтобы подглядывать в чужие головы никогда не существовал (почти – потому что в мире иных everything is possible, even the impossible), но пугало в образе страшного телепата, который вот так походя узнает все твои тёмные секреты цветет и пахнет.
Большую часть времени Артуру это на руку. Но не сейчас.
Реагируя нервозность инквизитора, Байтелл снижает градус (драмы) напряжения и хмыкает, почти добродушно:
- Не волнуйся, Хе~йз. Тебе ничего не угрожает, не прямо сейчас. Воспринимай это как… диагностический осмотр у врача. Я никуда не ле~зу, ничего не трогаю, просто пытаюсь понять, что с тобой не так. Я скажу тебе, если что-то изме~нится. И объясню, что собираюсь делать, если мне понадобится работать более… то~нко.
Как и многим менталистам, Артуру тяжело сформулировать специфику того, что именно он делает. Он погружается в себя, пытаясь найти боле точное описание, а когда находит, теряется в метафорах. Иным, которые далеки от ментальной магии тяжело понимать то, что никакими словами не опишешь.
Инквизитор ёрзает, перехватывает руки так и эдак. Байтелл терпеливо ждет, используя это время для того, чтобы самому сосредоточиться, убрать из головы лишнее, оставить важное. Общий поиск ментальных воздействий он проводил уже столько раз, что потерял счет. Постепенно понял, что мастерство не в легкости, с которой набрасывается отработанное заклинание, а, скажем так, в изящности маневра. Не просто с лупой обойти человека, ища ненужные дыры в каждом участке, а получить всю картинку сразу, пробежаться по верхам, с самого начала определив проблемные зоны.
Когда Хейз говорит, что он готов, Артур кивает и, сделав движение запястьем (он не понтуется, когда может сэкономить силы), бормочет: «Dangos». Многозначность валлийского слова как нельзя лучше подходит тому, что происходит – магия действительно показывает и то, что она показывает, похоже на световое шоу. Теперь Байтелл смотрит не в глаза иного, а сквозь них, изучая раскинувшееся полотно. Мерцание вызывает ассоциации с бликами солнца, заглянувшего в витражное окно, с ярмарочными гирляндами и потешными огнями, с ночным городом с высоты птичьего полета. Оно похоже на все сразу и не похоже ни на что.
Мнение Артура о людях четкое и не слишком приятное, но он никогда не сомневался в том, что человеческое сознание, какую бы мерзость и глупость оно в себе не скрывало, самое настоящее чудо.
Маг даже не пытается вглядеться в мельтешение света (маленькие грозы и первые лучи восходов), он прислушивается к резонансу мира (человека в мире, мира в человеке) и ищет то, что не отсюда. Ищет. Ищет.
Ах.
В реальности Хейз дергается, Артур неопределенно мычит, давая понять, что услышал, снова бормочет себе под нос, теперь сосредотачиваясь на определенном участке: «Dangos».
То, что он видит-чувствует-слышит – не отсюда.
Оно не похоже на тонкое, искусное плетение проволокой заклятия.
Оно не похоже на высеченные и подготовленные изгибы ритуала.
Оно вообще ни на что не похоже, и пока маг приглядывается к сгустку-сплетению-биению (а сгусток пульсирует, приглядываясь к нему) на языке вертится только одно слово.
- Byw, - Выдыхает Байтелл, прерывая заклинание и отводя глаза. «Живое».
Он моргает, пытаясь сфокусировать взгляд на стенах своего кабинета и прогнать блики, потом поднимает глаза на Хейза.
- Это… anarferol. Необычно. – Дипломатично укладывает он в слова свое «чёрт подери, я занимаюсь этим больше полувека и никогда такого не видел». От удивления сбивается на валлийский. – На тебе действите~льно есть постороннее воздействи~е. Сейчас я только посмотрел на него, - «а оно на меня» он не произносит, - Теперь мне нужно будет подобра~ться ближе. Постараюсь понять, что име~нно оно делает, как закрепляется. – Подумав, добавляет, - И нет, я не знаю, отключился ли ты~. Внешний вид твоего, э, созна~ния~, не меняется в зависимости от того, спишь ты или бодрству~ешь. Не для меня. – Байтел вздыхает, - Сейчас ощущения у тебя могут быть более lliw. Цвета~стые. Не обязательно боль. Может быть, видения. Может быть, эйфо~рия. Может быть, первую любовь увидишь, или что-то, что те~бя пугает. А может, ничего не почувствуешь. Не знаю. Постарайся сосредоточи~ться на чем-то физическом. Весе своего тела. Ткани под пальца~ми. Биении сердца. Постарайся не прова~ливаться глубоко. Но если это случится – не волну~йся. Я позову те~бя – проснешься. Сможешь?
Маг раздумывает некоторое время, потом будничным тоном предлагает:
- Если хоче~шь, могу поставить метроном или му~зыку включить. Мне не помешает.

+2

8

Оливер выдыхает со свистом, когда зрительный (а следом и ментальный) контакт разрывается. Неприятное, чужеродное ощущение, не поддающееся описанию, ложится липким слоем, напоминая, что кто-то (этот кто-то сидит напротив) заглянул под его кожу разве что не в буквальном смысле. Хейз смаргивает несколько раз и мысленно отдает Артуру должное – ни пускания слюней, ни стертой памяти до состояния месячного младенца, ни намека на головную боль.

– Это… anarferol.
«Чего, блять?»
Оливер, конечно, валлийский не первый раз слышит, но смотрит с очевидным непониманием во взгляде.
– Необычно.
«Вообще не успокоило».

Хейз не перебивает, расцепляет руки и трет костяшки пальцев, упорно пытаясь с ходу вникать в то, что ему втолковывает маг. Полностью вдаваться в подробности работы менталистов ему не хочется – достаточно знать, чем может закончиться даже незначительная оплошность.
Может, это он зря. Может, с пониманием было бы лучше.
Например, он бы здесь сейчас не сидел, сделав все вовремя.

Вся эта консультация помогает ему убедиться в реальности происходящего. Он не знает, что там в его голове, но вряд ли оно успело мимикрировать настолько, чтобы само себя описывать через Артура в сновидении Хейза.
– Смогу.
Эйфория – не боль, как и видения, хотя по поводу первой любви Оливер, может, подумал бы.

Волнения больше не ощущается, пусть из-за этого вот «необычно» следовало бы нервничать в разы сильнее, но инкуб этим управлять сейчас совсем не в состоянии. Обошлось без чтения мантры (ему даже в голову не приходит что-то подходящее) и без медитации, на том спасибо. Мысль, что Байтелл сам не до конца понимает увиденное, ясна, как божий день. Начнет паниковать – будет хуже.
Он уже пришел сюда за помощью или хотя бы консультацией. Он уже дал понять, что у него в голове есть небольшая проблема. Сдавать назад Оливер ни разу не настроен. Уж точно не с тем, что Артур увидел в его голове.

– Если не отзовусь, то можно будить более агрессивными методами. Ну, по усмотрению.
Оливер прикрывает глаза на несколько секунд, настраиваясь мысленно на продолжение «банкета».
– Музыки не надо. Метроном хорошая идея, попробую держаться за ритм.
А еще за ощущение ткани, биение сердца, собственном дыхании – и вообще на всем, чем можно, лишь бы оставаться в реальности, а не заснуть.
«Или проснуться?»

Тук-тук-тук-тук…
Ровный ритм мягко проникает в разум, подхватывая все хаотичные мысли в свои организованные руки и удерживает крепкой хваткой. Оливер скользит пальцами по ткани джинсов и замирает, почти намертво.
Он пытается считать по ударам, сколько они так сидят (…сорок три, сорок четыре, сорок пять, сорок шесть сороксемь сороквосемьсорокдевять…), сбивается и вновь начинает. Отвлеченный на незначительное действие Хейз чувствует, как остатки тревоги окончательно уступают свое место неуместной радости, и лицо Артура становится чересчур резким на размывающемся фоне – не обманул в описании ощущений.
Реальность словно чуть подрагивает, будто вокруг выстраивается стена иллюзии, вот протяни руку и потрогай – инкуб тут же отметает сравнение со стеной, потому что по ощущениям подрагивает все вокруг одновременно. Предупреждает об этом мага, пытается цепляться за звуки метронома, и не сдерживает расслабленной улыбки, краешком сознания осознавая нелепость сцены.

Тук-тук-тук-тук…
Мысли расползаются, Оливер считает удары метронома – или уже своего сердца? – медленно дышит, вяло пытается зацепиться за какое-нибудь слово и раскрутить из него цепочку рассуждения. Необычные ощущения забавляют, от того и вызывают к себе неподдельный интерес, словно в эти минуты не Хейз рискует отключиться от реальности навсегда.

А потом что-то бьется.
Где-то в голове, прямо изнутри, заставляя Оливера крупно вздрогнуть и вынырнуть из этого относительно приятного состояния. С большим трудом Хейз не отводит взгляд в сторону.
– Там что-то в голове, – тихо сообщает Артуру. – В смысле. Может, мне показалось, конечно.
Вопрос «оно дернулось?» пугает так же сильно, как давит желание этот вопрос все-таки задать вслух.

Ощущение повторяется, Оливер молчит, подбирая слова получше. Настойчиво концентрируется на метрономе…
Тук-тук-тук-тук…
…и ничего. Спокойствие ушло так же неожиданно, как и пришло.

«По крайней мере, это не было больно».
Он повторяет это про себя несколько раз, подавляя вспыхнувший страх – будь хоть три сотни лет в инквизиции, а от шевеления в своей голове все-таки забеспокоишься – и передумывает что-то спрашивать у Байтелла. Вероятно, маг видит все сам, так что лучше с толку не сбивать.
Тук-тук-тук-тук…
Оливер расслабляет сжавшие ткань штанов пальцы, готовясь вновь окунуться в состояние эйфории и уже не реагировать на все так резко. Глубоко вдыхает и коротко моргает.

Знакомый уже до скрежета зубов потолок спальни, кажется, смотрит на него в ответ.
Возможно, с таким же замешательством.
Сердце бешено колотится в груди, будто собирается вот-вот проломить собой ребра – а Хейз как-то и не против, чувствуя закипающий гнев одновременно со страхом.
Это не могло быть сном.
«Может».
Он же проверял. И не один раз.
«И до этого тоже проверял».
Оливер боится закрыть глаза, потому что очень не хочет засыпать опять.

+2

9

Чем серьезнее становится ситуация, тем сильнее успокаивается Артур. Да, он не видел это конкретное дерьмо. Это не значит, что он не разберется. Всё когда-нибудь случается впервые, верно? Мысли становятся четкие, рубленые, стремительные. Слегка раздражает то, что после всех вкрадчивых речей Хейз не выглядит менее паникующим – чувство, которое отражается в глазах инкуба Артур скорее описал бы как контролируемый ужас. Или нечто подобное.
Наверное, спокойный, вежливый и милый Байтелл нихренашеньки не успокаивает тех, кто привык иметь дело с его круглосуточным засранством. Люди, которые знают его вне допросной комнаты чувствуют в таком поведении подвох. Что ж сказать – правильно чувствуют, подвох в этом есть.

Маг поднимается и подходит к одному из шкафов, снимает с полки метроном. Ставит его на стол, устанавливает пятьдесят пять ударов в минуту*. Медленнее биения сердца, медленнее течения секунд, удары будто прорываются сквозь толщу воды, достигая поверхности нехотя, через силу. Ритм нечетный, слегка некомфортный, но Артур пациента не в умиротворяющий транс ввести пытается. Удары должны подсказывать ему, где реальность.
Снова садится напротив, сжимает и разжимает кулаки, разминая пальцы. Предупреждает:
- Я начинаю. Dangos.

Снова сияние жизни с высоты птичьего полета. Снова грозы и закаты. Снова то-чего-здесь-быть-не-должно. Только теперь Байтелл не просто смотрит, он подходит ближе.
- Yn agosach.

Осмотр больше не ограничивается одним заклинанием – он распадается на много маленьких, точечных приказов, которыми Артур корректирует свое воздействие. Время от времени он бормочет себе под нос то или иное слово, сопровождая их короткими жестами. Это уже не наблюдение, но ещё не вмешательство, это нечто среднее, требующее точности.
Маг обходит чужеродное переплетение по кругу. Если представлять себе сознание как множество тоненьких каналов, соединенных друг с другом, то этот комок впился в них, запустив в каждое тоненький усик и стремится дальше, дальше, дальше. Когда менталист пытается взглянуть ближе, он замечает нечто вроде ворсинок на каждом из них, направленных в сторону обратную росту. Их, конечно, не существует, не на самом деле, всё это игра его собственного воображения, чтобы обернуть ощущения в понятные образы. Означают они примерно следующее: вытягивать отростки, не навредив переплетающимся каналам в сознании Хейза будет чертовски тяжело. Эта штука обладает сопротивляться как минимум таким способом.

Артур уже видел что-то похожее. Так выглядели последствия столкновения с неприятным египетским артефактом. Его магия вкручивалась в сознание жертвы, ломала, подчиняла его и сопротивлялась при попытках вычистить как тварь. Правда, работа там была не настолько тонкая. Байтелл никогда не встречал настолько тонкой работы. Как будто это не запрограммированная, продиктованная магом задача. Как будто это что-то, сделанное интуитивно. Естественно.
«Живое».

Он переводит внимание на сгусток… сердцевину? Тельце? Теперь видно, что эта штука, чем бы она ни была, поддерживает связь с чем-то вовне. Ниточку, уходящую прочь от сияющего сознания, Артур изучает не очень внимательно. Её направление не имеет ничего общего с реальной географией местности, и опыт подсказывает ему, что можно или источник выследить, или мозги Хейзу сохранить. Интерес к никогда не виденному высок, но маг выбирает второе. Он не считает случай настолько безнадежным.
Хотя, возможно, зря.

Артур приближается настолько близко, что в условиях метального ландшафта это считается прикосновением. В реальности дергается Хейз. Кажется, что-то говорит, но маг уже не слушает. Он находится вплотную, ничего не делает, просто прислушивается к пульсации сердцевины, пытается понять. Неизбежное условие для ментальной магии: здесь, на этом уровне, нельзя врать. Неизбежное ограничение: ключ к каждому замку скрыт в нем самом. Вопрос только в том, хватит ли тебе опыта, внимания, терпения чтобы во всем разобраться. Байтелл не торопится. Терпения ему не занимать, он ждет. И, постепенно, начинает понимать.

Если сравнивать человеческое сознание с грозой, в которой постоянно бьют тысячи маленьких молний (эта метафора нравится Артуру в основном за свою биологическую точность), то в чужеродном переплетении нитей сплавлена молния покрупнее. Приближаясь к ней Байтелл её ощущает – зажатую там, как пружина в банке, готовую ударить по сознанию жертвы, или по тому, кто вмешается, или вообще куда угодно. Кажется, что взаимодействовать с плетением, не напоровшись на молнию нельзя. Вопрос только в том, по кому прилетит.
Поняв это, маг понимает об устройстве этой штуки всё. Только вот, в отличии от бездушных ментальных влияний она тоже кое-что о нем понимает.

Артур, конечно, не собирался в этот заход что-то делать, собирался этично предупредить сначала об этом Хейза, но тут уж кто быстрее: тельце дергается к нему, маг в ответ касается края сгустка с ментальным аналогом классического защитного «изыди, поганая странная херня» и крошечный кусочек молнии вырывается на свободу, едва касается его защиты и убегает по усикам куда-то в глубину инкубского сознания.
Вслед за ним прокатывается волна вспыхивающих чуть ярче огней – воображения, работы, реакций. Байтелл не двигается. Ментальная магия вообще не терпит всяких «нервно дернулся в сторону», «стал панически бегать и кричать». По крайней мере не тогда, когда ты пытаешься сохранить сознание пациента целым. Маг наблюдает за карнавалом цветов некоторое время, убеждается, что крошки-молнии, которую он выпустил (которая себя выпустила?), было недостаточно, чтобы сплавить Хейзу мозги. Косится на пульсирующее переплетение и осторожно прерывает ментальный контакт.

Когда промаргивается и может снова видеть реальность, по обмякшему телу в кресле напротив понимает, что случилось: инкуб уснул. Артур скрещивает руки на груди и долго выдыхает, сверлит взглядом спящего инквизитора, но думает о своем. В конце концов качает головой и зовет:
- Хейз? Хейз!  - Никакой реакции. Несмотря на радушное предложение будить гостя «агрессивно» Байтелл не торопится. Ему вообще не кажется это хорошей идеей. Зато он точно знает, что сознание не спит никогда и лично видел, что сознание инкуба не то чтобы спит сейчас. Маг высвобождает одну руку и, насытив слово магией, приказывает. – Проснись.
Потягаться в степени внушительности внешних приказов и дряни, которая засела внутри головы? Может быть интересно.


* послушать метроном

+2

10

Оливер лежит неподвижно, переваривая случившееся и смиряясь с грустной действительностью.
Нужно сказать Вергилию, что все очень плохо.
Нужно бежать во Двор, чтобы с порога бить в бубен – Оливер полагает, ему простят эту панику – пока он не заснул опять.
Ему хочется выть в голос, потому что Хейз чувствует придавившие его усталость и отчаяние – и все еще не желает смиряться с печальной действительностью.
Резко садясь в кровати, он трет глаза, мысленно кладя болт на всю осторожность. Заснет? Хуй с ним. Нет? Ну, сделает это позже. Инкуб раздвигает пальцы, шаря взглядом по комнате в поиске часов, но вспоминает, что на настенных нельзя посмотреть сегодняшнее число, и оборачивается в поисках мобильника.
17 октября 2018.
Возможно, уже торопиться не стоит.

– Вергилий.
Оливер ждет, когда маг отзовется, но в комнате так же глухо и тихо. Обернувшись на вторую половину кровати, Хейз застает лишь пустоту и разочарованно выдыхает, помечая в голове необходимость позвонить главе службы безопасности по пути во Двор. Главе инквизиции, в принципе, тоже можно.
Живо представляя, как заходит в кабинет Артура и вновь выкладывает свою проблему, а следом добавляя, что во сне Байтелл уже пытался с этим что-то сделать, Оливер тихо усмехается, накрывая лицо ладонью и какое-то время сидя неподвижно, закрыв глаза.
Все еще не засыпает.

Хейз пытается упорядочить мысли в голове – и выходит относительно успешно. Он быстро попьет кофе, на пути к Порядку выпьет пару банок энергетика, что, конечно, может усложнить работу менталисту, но это лучше, чем в очередной раз пробудиться и обнаружить, что начатое избавление от этого кошмара оказалось сном.
По своему опыту Оливер может сказать, что это крайне хуевая перспектива. Возможно, лучше сплавить собственные мозги.

«Хейз?»
Встрепенувшись, инкуб смотрит на дверь, ведущую из спальни. На всякий случай зовет Кроуфорда, хотя голос ни разу не его, но все-таки.
– Байтелл?
Оливер резко подрывается с кровати, будто собираясь идти на зовущий голос, но звучит это так же бредово, как бы выглядело в действительности. Перед ним абсолютно знакомые стены дома, в котором он проживает уже не один год, и в дверных открытых проемах не видно никаких загадочных лабиринтов – вот торчащая душевая кабина, вот проглядывающая через коридор гостиная.
Вид за окном тоже не вызывает никаких сомнений, но Хейз слишком рад уцепиться за любую вероятность нереальности происходящего.

А потом голову пронзает такая боль, что он не сдерживает крик.
Осев на пол, Оливер жмурится и стискивает зубы. Не так сильно, чтобы терять сознание, но…
«Кого я обманываю, я сейчас зубы в порошок сотру».
Жар волнами проносится по его телу, пока череп разрывается на части, если судить по ощущениям. Хейз на всякий случай проверяет руками сохранность своей головы – ничего. Он окончательно ложится на пол, продолжая сжимать виски, и от бессилия лишь прислушивается к боли в ожидании, когда та, наконец, отступит, однако нечто продолжало впиваться иглами в его голову.

Все исчезает так же резко, как Оливер обнаруживает себя перед Артуром, едва ли не подрываясь на сидении. В голове лишь фантомные ощущения из сна, хотя Хейз не уверен, что сидел тут спокойно – он уже вообще ни в чем не уверен.
Открыв рот и тут же закрыв, инкуб поднимает руку, требуя пару секунд для переваривания происходящего.
Он спит или нет?
Инквизитор не сводит глаз с Байтелла, понимая, что уже вообще ничего не понимает. Кажется, ему остается лишь верить в нынешнюю реальность.
– Что произошло? – Вопрос звучит так же тупо, как и предположение о достоверности происходящего, но вряд ли из его уст сейчас вообще способно выйти что-то разумнее.

+2

11

Артур не заметил бы, не следи он за Хейзом так внимательно. Дрогнули ресницы, метнулись в сторону глазные яблоки под веками и – ничего. Разве что дыхание немного сбилось во сне.
Интересно.
Маг наклоняется вперед, вытягивает руку и, почти сунув пальцы инкубу под нос, звонко щелкает. Снова никакого результата: вздрагивают пушистые светлые ресницы, по лицу пробегает тень, но непохоже, что инквизитор вернулся в реальный мир.
Очень интересно.
- Хе~йз. – Требует Артур. – Хе~йз, просыпа~йся.
И снова пустота. Нестественная, гулкая, будто Байтелл кричит в колодец, а ему оттуда не отвечает даже эхо. При этом заклинание срабатывает, магия течет тёплой водой по пальцам, уходит туда, куда она направлена: в сознание инкуба. Не соскальзывает, не обрывается, не бьется о защиту, не вязнет в упрямстве сопротивляющейся воли. Они сидят так близко, никого нет, Артур полностью сосредоточен, и он различает это отчетливо, как слова в книге. Куда попадает магия?
Очень-очень интересно.
Никакой реакции на раздражители? То есть, вообще никакой? Это безумие. Как могут три разных попытки не дать никакого результата? Если только… Артур поднимает руку, стучит пальцем по собственному подбородку, подгоняет мысли. Сверлит несчастного сползшего по сидению инквизитора взглядом.
Ах, вот оно что. Отрицательный результат – тоже результат.
Артур откидывается на спинку кресла, бормочет себе под нос: «Вот тут-то ты и попался». Хищную ухмылку сдержать не получается, не совсем. Ну да ладно, всё равно никто не видит. Маг прислушивается к ритму метронома: немного нервному, немного дерзкому, тянется к своей силе, и она отвечает немедленно, уже кипит на кончиках пальцев желанием что-то делать, влиять на мир, творить.

- Оли~вер Хе~йз, - Размеренно произносит менталист, роняя каждое наполненное магией слово ровно между щелчками метронома, - Открой глаза. Возвраща~йся. Приди в себя~.
Нельзя приказать проснуться тому, кто не спит. И нельзя одной атакой по площади пробить маслянную пленку, которой то-что-не-принадлежит-Хейзу защищает себя. Зато несколькими ударами в одну точку можно создать трещину. И этого достаточно.
Когда инкуб дергается в кресле, судорожно хватает ртом воздух, смотрит вокруг дикими глазами, вытягивает руку, Артур не может сдержать довольной улыбки. Страх – это хорошо. Боится – значит ещё есть чему бояться. Задавать вопросы – прекрасно. Это все, конечно, не гарантия, что никакие функции мозга не были повреждены: может, инквизитор будет путать общее и частное, или не сможет оценивать расстояние, или заполучил какой-то ещё особо экзотический цветочек из букета осложнений. Байтелл обязательно отправит его на полное магическое и медицинское обследование, вот сразу как они здесь закончат. Но пока – неплохо.

- Хоро~ший вопро~с. – Хвалит Артур вслух. Оценивающим взглядом окидывает иного и решает оставить ироничное «Ты правда хочешь это знать?» при себе. – Ты отключи~лся. Не уснул, скорее поте~рял сознание. Сомневаюсь, что ты воо~бще спал хоть раз за последние су~тки. Я… скажем так, нащелкал по но~су твоему пассажи~ру. Слегка задурил защитные конту~ры. Нарушил целостность. Продавил свое видени~е ситуации. Взвалил бо~льше, чем эта спина могла вы~держать. И ты выско~льзнул.

Нужно, наверное, заканчивать с абстрактными и противоречивыми описаниями фокусов менталистики. Толкать такие речи инкубу, описывать тонкости сложнейшего из магических искусств - всё равно, что читать Джойса булочнику. Который смысла не поймет и слов длиннее трех слогов испугается. И совершенно, совершенно, не оценит сложности работы и изящности поэтического посыла. 
Разочарованно поджав губы, маг обводит взглядом кабинет, прежде чем перейти к главному.
- Я зна~ю, что делать.
Он замолкает, сначала прислушиваясь к себе, а потом сосредотачиваясь на инквизиторе. Произносит серьезно:
- Но ну~жно, чтобы ты мне довери~лся.
Пока он ждет ответа перед глазами прощелкиваются варианты: что можно сделать, что можно попробовать сделать, что из множества возможностей будет если уж не безопасным (какая безопасность в ментальной магии, вы о чем) для них обоих, то хотя бы настолько благоприятным успешному исходу, насколько это возможно. И даже если какая-то крошечная часть Артура ожидает, что гость сейчас просто скажет «спасибо, я пожалуй нет», встанет и уйдет, то маг слишком занят, чтобы обращать на нее внимание.

+2

12

Не сводя с Артура настороженного взгляда, Оливер осторожно приподнимается на стуле. Если в начале ответа мага он еще что-то понимал, то описание его действий походит на сюжет голливудского боевика. В его, на минуточку, голове.
Пожалуй, пора бы уже привыкнуть к тому, что от менталиста черта с два дождешься объяснения понятным языком, и Хейз в очередной раз обходится без реплики в духе «переведи». Если честно, ему вообще не хочется знать, что там в его голове делал Артур, хотя это он, возможно, зря.

– То есть, эта дрянь просто вышвыривала меня за пределы реальности, якобы погружая в сон? – На всякий случай уточняет, хотя вопрос выходит риторическим. Даже сквозь замысловатые объяснения Байтелла он вполне оказывается способен сложить в голове примерную картинку.

Не спал, значит. Провалился в иллюзию и пытался из неё выбраться – и, глядите-ка, даже получалось, раз он сидит здесь. Оливер не знает, получилось бы выкарабкаться из последней, слишком мало времени там обитал (по меркам псевдосновидения, конечно), потому что спасло вмешательство Артура, но от мысли вечного погружения в сон становится все-таки не по себе. Как долго же он бродил туда-сюда по этой тонкой грани, позволяя этому «пассажиру» эволюционировать в его голове?

– У этой штуки есть какой-то предел? Ты сравнил с взваливанием на спину слишком большого груза. Или и это в ней продолжает развиваться?
Хейз, правда, пытается сдержать в себе эти вопросы, но отголоски паники или же смирения дают о себе знать. Задание, с которого он принес этот груз, конечно, удалось «на славу» (нет). Мало того, что один идиот слил информацию отступнику, предупредив о визите инквизиции, а сам Оливер вляпался в иллюзию (дважды вляпался, на минуточку), так еще заработал плачевную игрушку в мозгах.
Остается только поразиться своей удаче.

Инкуб с ответом тянет, переваривая случившееся и предстоящие риски. Если до визита сюда он был уверен, что со своими расовыми особенностями вполне способен обходиться без сна, питайся только вовремя и часто, то теперь осознает, что смотрел на проблему вообще не с того ракурса. Нет, в навыках Артура не сомневается (в навыки менталиста Хейз все равно не включает абсолютную безопасность, поэтому никаких требований к магу он не выдвигает), и ответ он свой уже знает, но вряд ли Байтеллу понравится лезть во все еще ошалелое сознание после прогулки в бессознательный мир.
Тем более, раз он знает, что делать.

– Вряд ли у меня есть выбор.
Встать и уйти отсюда с бомбой замедленного действия в своей башке? Нет, спасибо, не голодный.
Оливер косится на кольцо, не справившееся со своей задачей (оно и не должно, так, максимум прикрывает от некоторых ментальных сканирований, простых иллюзий и утруждает манипуляции с памятью). Поразительно, что артефакт вообще не сгорел или не разорвался прямо на задании – либо магия настолько сильна, что прошла мимо, либо маг постарался и обошел (предположить наличие подобной безделушки у инквизитора не составляет большого труда).
– С доверием вопросов нет, с сомнением в происходящем не все так однозначно, но черт с этим. Я готов.

+2

13

Хуже необходимости объяснять менталистику тем, кто не имеет к ней никакого отношения может быть только необходимость отвечать на их нелепые, неконкретные, ненужные вопросы. Байтелл кривится, будто от зубной боли, наклоняет голову и угрюмо смотрит на сидящего напротив инквизитора. Выражение лица мага и полная неприязни пауза достаточно красноречивы, чтобы собеседник сам додумал мнение менталиста об его умственных способностях и необходимости рисковать собой, чтобы их сберечь. Не то чтобы Артур имеет что-то против Хейза, или, скажем, инкубов в целом. Нет, совсем нет. Он просто не любит идиотов. И тратить время на неинтересные ему вопросы. И иметь дело с людьми, у которых есть собственное мнение. Старый человек может позволить себе небольшие капризы, верно?
- ...да~. - Наконец произносит он, потому что проговаривать такие вещи важно и потому что то, как инквизитор держит себя в руках вызывает некоторое уважение, - У э~той, как ты выразился, “штуки” есть предел. Про~чность это воздействия коне~чна - прочность любо~го~  воздействия конечна. - Одна из фундаментальных основ: к любому замку можно подобрать ключ. Артур вздыхает. Боже, что ему приходится объяснять… - Но чем дольше “шту~ка” контактирует с тобой, тем лучше ваш резо~нанс. Тем меньше особенности твоего сознания мешают ей делать то, что она дела~ет. Тем меньшее значение имеет твоя во~ля. Чем лучше вы резонируете между со~бой, тем выше её про~чность.
Нда. Заканчивать с теоретической менталистикой, немедленно. Вынужденный говорить о том, к чему сложно подобрать слова, Артур раздражается, просто ничего не может с собой поделать, а это сейчас помешает работать. Но он ценит точность и корректность, он искореняет в себе лишнее и неэффективное, он работает с задачами, целями, ценностью действий. Попытка на пальцах объяснить Хейзу тончайший механизм работы сознания и то, на каких законах построены методы воздействия на него, не принесет пользы. Скорее навредят - путанные объяснения менталиста и растущее раздражение не располагают к доверию, а оно необходимо.
Маг снова вздыхает. А таких ситуациях нужно обаяние. Обаяния у него нет.
Но, как справедливо замечает Хейз, выбора у инкуба тоже нет.
Когда инквизитор соглашается, Артур чуть наклоняет голову - ему кажется, что это согласие слишком легкое, что пациент просто не понимает того, что от него требуется. Но “что”, в отличии от “зачем” менталист может объяснить доступно.
- Когда я гово~рю о доверии, - произносит он, - Я имею в виду не впущу-тебя-в-голову дове~рие, хотя оно тоже важно. Я говорю о доверии, которое помогает тебе работать с напарни~ком. Доверии к родителю или начальни~ку, который говорит тебе, что делать и ты не сомневаешься ни мгновени~я. - Артур обводит комнату глазами в поисках конкретной аналогии, - Нечто подобно~е практикуют на курсах по командной работе. Ты пада~ешь спиной вперед с высоты, но знаешь, что тебя пойма~ют. Ты оставляешь спину открытой, зная, что её прикро~ют.
Байтелл убежден, что эта связь между ними не может быть достаточно крепкой. Служа в одном дворе, инквизиторы знакомы еще с Лондона, но никогда не работали бок о бок там, где существовала опасность для жизни. Ничто не сближает так, как встреча со смертью.
Думая так, менталист следит за реакцией собеседника и понимает, что без более подробного объяснения им не обойтись. Цена, мать его, доверия. Будь предстоящее воздействие менее тонким, Артур бы поступил так, как делает обычно - просто сделал работу, без танцев с бубном. Но этот сгусток… Слишком уж странный, слишком уж живой. Маг хмурится, старается подобрать слова. Это проще, если отвлечься от менталистики и сосредоточиться на человеческих науках.
- Представь, - наконец говорит он, - Что твое созна~ние это сырое яйцо. Его скорлупа это рефлексы и инсти~нкты, твоя первая реакция на опасности и раздражители. Бе~лок - рациональные и рассудочные суждения, место, где находится логика и хранится информаци~я. Желток - подсознание и я~дро твоей личности. - Угх, а теперь опять начинается менталистика. Байтелл молчит, собираясь с мыслями. - “Шту~ка” в твоей голове это ещё один слой, пленка, разделяюща~я белок на две части и постепенно движущаяся к центру. - И близко не похоже, но чем богаты. - Я собираюсь… - Артур всплескивает руками, воспроизводя какой-то магический пасс, мучительно кривится, - ...скажем, написать что-то на “поверхности” “шту~ки”. Чтобы сделать это, не разбивая скорлупу и не вмешиваясь в ближайший к поверхности слой бе~лка, мне нужен до~ступ. Открытый путь. Доверие. Твое сознание не до~лжно сопротивляться мне воо~бще, не важно, что буду де~лать. - Маг делает паузу, подчеркивая важность этой мысли. - Тогда… пе~ро, которым я буду писать, пройдет через скорлупу и белок с минимальным сопротивлением и всё достанется “шту~ке”. Понима~ешь?
Артур надеется, что Хейз понимает. Потому что после этой кошмарной пародии на объяснение маг чувствует себя словно после изматывающего сеанса, а они ещё даже не начинали. Он не уверен, что сможет донести мысль более ясно (хотя сможет, конечно, если у него не будет выбора. просто: угх).
Внутреннее страдание от того, насколько подобранные слова несовершенны и не соответствуют запланированному процессу Артур старается игнорировать. Сейчас это несущественно. Но, возможно, он каким-то способом отомстит Хейзу позже.

+1

14

[indent] Артур говорит много. Даже слишком. Оливер нить повествования удерживает и даже понимает (примерно) о чем Байтелл говорит.
[indent] Сравнение с падением вперед спиной помогает лишь отчасти – Хейз действительно понимает, что ему нужно чувствовать в момент следующего сеанса проникновения в его голову и попытке извлечь заразу из разума, однако так просто вникнуть до самого конца не выходит. Оливер чувствует в воздухе недовольство мага, который явно не горит желанием объяснять что-то, что для него абсолютно очевидно, и инкуб его, в принципе, понимает – и все же это начинает усложнять задачу о «доверии».
[indent] Картинка, описываемая Артуром, ярко стоит перед глазами. Что же, он полагал, его разум выглядит чуть симпатичнее куриного яйца, но выбирать не приходится.
[indent] Где-то с минуту Хейз переваривает сказанное еще раз, параллельно благодаря небеса, что не уродился магом – у инкубов своих особенностей и сложностей хватает, но они казались сейчас в разы очевиднее, чем эти завуалированные объяснения, с которыми Байтелл пытается вот прямо сейчас донести ему понятную картинку происходящего.
[indent] – Да, кажется, понял.
[indent] Уточнять механизм работы этой штуки Оливер не решается, боясь быть снесенным со стула излишне тяжелым вздохом менталиста. Общая ситуация ясна: если они не поторопятся, то это дерьмо доберется до его подсознания, а там – привет, я больше не инквизитор, я теперь кабачок нахрен.
[indent] Если же Хейз что-то учудит в процессе, то перспектива его ожидает такая же. Если Артур оступится (нет, в его профессионализме инкуб не сомневается, просто занятия по менталистике не прогуливал), то исход не лучше.
[indent] «Охуительно восхитительно».
[indent] Но выбора все еще нет – и он не появится. Других способов избавиться от этой «пленки», кроме влезания в голову, не найти – по крайней мере, быстро. А время сейчас у Оливера, исходя из слов Байтелла, очень ограниченный ресурс.
[indent] – Минуту.
[indent] Хейз старательно выкидывает из головы все, что рассказал Артур про яйца и пленки. Ищет в голове что-то более комфортное, способное помочь расслабиться, но как назло мозг начинает подкидывать совершенно иные образы, которые в фильмах показывают только под знаком «18+».
[indent] Оливер выравнивает дыхание, прикрывая глаза, и все-таки возвращается к сравнению с падением. Летать с высоты на твердые поверхности ему приходилось – не очень приятно, но он все еще жив, глядите-ка. Мысли и состояние он тоже помнит – абсолютный хаос в голове, удушье страха и уж точно ни грамма умиротворения.
[indent] Однако опыт безопасного полета у Оливера тоже имеется. И Хейз цепляется именно за это. Ровная безмятежность в голове, которую не прерывают даже вялые рассуждения – вот чего инкуб начинает придерживаться, понимая, что лучше состояния сознания ему уже не предложить.
[indent] – Я готов. Надеюсь, так подойдет.
[indent] Нервозность все равно сохраняется - увы, это контролировать не так просто, как хотелось бы, особенно когда твои рефлексы натренированы десятилетиями. В свое оправдание Оливер готов сказать, что с напарниками выходит точно так же - можно подставлять спину, можно падать в их руки, но это не значит, что утрачивается боевая готовность все-таки среагировать на ту или иную ситуацию во время задания. Как ни странно, у него не было никогда больших проблем проработать с кем-то в напарниках, даже если партнер нереально раздражает: тут либо закрой рот и принимай, как есть, либо соверши сотню косяков, чтобы стать парнем, который умрет первым.
[indent] Хейз вполне способен в нужный момент заткнуться.

0


Вы здесь » dial 0-800-U-BETTER-RUN » недоигранное » mindfreak


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно